张碧晨 ~ Dream's Candlewick (梦的烛衣)

319 1 0
                                        

Song from Fangs of Fortune

Zhang Bi Chen: Yǒu guāng zài yuǎnfāng diǎn liàng
Yǒu shāng bèi yǔshuǐ zīyǎng
Fēng chuī kāi de chuāng qīng qīng huǎng
Suìyuè què cānghuáng duǒcáng
有光 在远方点亮
有伤 被雨水滋养
风吹开的窗 轻轻晃 
 岁月却仓皇 躲藏
There is light lighting up in the distance
There is pain nourished by rain
The window opened by the wind shakes gently
The years are hastily hiding in a hurry

Nǐ jiǎnle zhúguāng dàng zuò yīshang děng tiānliàng
Wǒ shǒuzhe xīn shāng nián nián suì suì fù sīliang
Mèng lǐ de gùxiāng luòle shuāng
Xuānnào yě méiyǒu shēngxiǎng
你剪了烛光当作衣裳等天亮
我守着心伤年年岁岁复思量
梦里的故乡 落了霜 
喧闹也没有 声响

You cut the candlelight and used it as clothes to wait for the dawn
I keep my heartache and think about it year after year
The hometown in my dream is covered with frost
There is no sound even in the hustle and bustle

Fēng chuī guo dàhé chuīguò měi yīzuò shānpō
Shānhuā lànmàn bù yuàn luò
Bǎ rénjiān wànzǐqiānhóng dōu kànguò nǎ yī duǒ huā shǔyú wǒ
Gēchàng dào zuìhòu tīng dǒng de rén yǒu jǐ gè
Zhǎng chángduǎn duǎn de nàihé duō shào nián hái zài chàngzhe
Mìngyùn de píngzè ~ wù wàngwǒ xiǎo xiǎo yī duǒ ~
风 吹过大河吹过每一座山坡
山花烂漫不愿落
把人间万紫千红都看过 哪一朵花属于我
歌 唱到最后听懂的人有几个
长长短短的奈何 多少年还在唱着
命运的平仄 ~ 勿忘我小小 一朵 ~

The wind blows over the river and over every hillside
The mountain flowers are in full bloom and don't want to fall
I have seen all the colors of the world, which flower belongs to me
How many people understand the song until the end
The long and short helplessness has been sung for many years
The rhythm of fate ~ forget me not, a small flower ~

Nǐ liúle zhúguāng dàizhe xíngnáng qù yuǎnfāng
Wǒ mǒ qù xīn shāng bù niàn bùxiǎng bù sīliang
Mèng zhōng de múyàng què nánwàng
Shéi yǔ wǒ zhǔ jiǔ zài cháng
你留了烛光带着行囊去远方
我抹去心伤不念不想不思量
梦中的模样 却难忘
谁与我煮酒 再尝
You left the candlelight and took your luggage to go far away
I wiped away the pain in my heart, didn't miss or think about it
But I can't forget the appearance in the dream
Who will cook wine with me and taste it again

Fēng chuī guo dàhé chuīguò měi yīzuò shānpō
Shānhuā lànmàn bù yuàn luò
Bǎ rénjiān wànzǐqiānhóng dōu kànguò nǎ yī duǒ huā shǔyú wǒ
Gēchàng dào zuìhòu tīng dǒng de rén yǎnhóng rè
Wò jǐn shuāngshǒu què bù shuō kàn hóngchén yuánqǐ yuán luò
Fēng zhōng de zhú huǒ ~ tā jìdé dàng nián nǐ wǒ ~
风 吹过大河吹过每一座山坡
山花烂漫不愿落
把人间万紫千红都看过 哪一朵花属于我
歌 唱到最后听懂的人眼红热
握紧双手却不说 看红尘缘起缘落
风中的烛火 ~ 它记得当年 你我 ~

The wind blows over the river and over every hillside
The mountain flowers are in full bloom and don't want to fall
I have seen all the colors of the world, which flower belongs to me
The song is sung to the end and those who understand it have red eyes
Holding tightly yet saying nothing, watching the fleeting relationships the world
The candlelight in the wind ~ it remembers you and me ~

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now