好妹妹 ~ The Plant Don't Grieve (草木不哀)

77 2 0
                                        

Song from Fangs of Fortune

Hao Mei Mei: Rénjiān cǎomù suí fēng yáobǎi pútí shù xià rě chén'āi
Mìngyùn dàodǐ yóu shéi ānpái línlíjìnzhì de hēibái
Sāngtián wúnài cānghǎi bù lái yī lún míngyuè zhào xīn tái
Yī dēng rú mèng niánhuá bù zài yáo kàn xiānrén rù pénglái
人间草木随风摇摆 菩提树下惹尘埃
命运到底由谁安排 淋漓尽致的黑白
桑田无奈沧海不来 一轮明月照心台
一灯如梦年华不再 遥看仙人入蓬莱
The plants on earth sway with the wind, dust gathers under the bodhi tree
Who decides our fate, life shows all its shades of black and white
Fields change but the sea doesn't return, a bright moon lights up my heart
A single lamp is like a dream as time slip away, I watch the immortals enter their fairyland

Shuòfēng chuīshān wài ~ bīnghé rùmèng lái ~
Wèn jiǔ tóng què tái ~ huāng xīng yì kě zhāi ~
Shēngsǐ yīshùn ài hèn sānwǔ zǎi yīnguǒ zhī wài ~
Tiāndì zhǎng héng hóngchén qiān wàn dài pánshí qīngtái ~
朔风吹山外 ~ 冰河入梦来 ~
问酒铜雀台 ~ 荒星亦可摘 ~
生死一瞬爱恨三五载 因果之外 ~
天地长恒红尘千万代 磐石青苔 ~
The cold wind blows beyond the mountains ~ the frozen river appears in my dreams ~
I ask the wine at bronze sparrow terrace ~ even faraway stars can be reached ~
Life and death are brief love and hate last a few years beyond karma ~
Heaven and earth are eternal with endless lives like moss on rocks ~

Kàn gū zhōu tiāndì jiān
Piāomiǎo rù yúnyān yīshēng yīshēng màn ~
Yuàn líchóu bùguò chuān
Shān yuè bùtóng mián tàn qíng shēn yuán qiǎn ~
孤舟天地间
飘渺入云烟 一声一声慢 ~
离愁不过川
山月不同眠 叹情深缘浅 ~
Look at a lone boat drifting between heaven and earth
Floating into clouds with each slow sound ~
May the pain of parting not cross the river
The moon on the mountain doesn't sleep sighing over deep love and shallow fate ~

Mìngshù wúcháng xīnjìng wú āi ài hèn xiōngyǒng ér lái
Rénshēng shūyíng chéngbài xiàng huā diāoxièle yòu kāi
Dà mèng ruò xuán nì kǔ hǎinàn āi
Chìrè yǒngbào shuāibài kàn shìjiān dàxuě ái'ái
命数无常心静无哀 爱恨汹涌而来
人生输赢成败 像花凋谢了又开
大梦若悬溺苦海难挨
炽热拥抱衰败 看世间大雪皑皑
Destiny is uncertain a calm heart feels no sorrow love and hate come in waves
Life's ups and downs are like flowers that wilt and bloom again
A great dream feels like drowning in a bitter sea hard to endure
Passionate embraces fade away as snow covers the world

Shuòfēng chuīshān wài ~ bīnghé rùmèng lái ~
Wèn jiǔ tóng què tái ~ huāng xīng yì kě zhāi ~
Shēngsǐ yīshùn ài hèn sānwǔ zǎi yīnguǒ zhī wài ~
Tiāndì zhǎng héng hóngchén qiān wàn dài pánshí qīngtái ~
朔风吹山外 ~ 冰河入梦来 ~
问酒铜雀台 ~ 荒星亦可摘 ~
生死一瞬爱恨三五载 因果之外 ~
天地长恒红尘千万代 磐石青苔 ~
The cold wind blows beyond the mountains ~ the frozen river appears in my dreams ~
I ask the wine at bronze sparrow terrace ~ even faraway stars can be reached ~
Life and death are brief love and hate last a few years beyond karma ~
Heaven and earth are eternal with endless lives like moss on rocks ~

Kàn gū zhōu tiāndì jiān
Piāomiǎo rù yúnyān yīshēng yīshēng màn
Yuàn líchóu bùguò chuān
Shān yuè bùtóng mián tàn qíng shēn yuán qiǎn
孤舟天地间
飘渺入云烟 一声一声慢
离愁不过川
山月不同眠 叹情深缘浅
Look at a lone boat drifting between heaven and earth
Floating into clouds with each slow sound 
May the pain of parting not cross the river
The moon on the mountain doesn't sleep sighing over deep love and shallow fate

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now