侯明昊 ~ Far Boat's Youth (远舟的少年)

182 3 1
                                        

Song from Fangs of Fortune

Hou Ming Hao: Yī zhōu piāomiǎo tiāndì jiān
Xīn kǔle yòu tián fēn bù qīng hēiyè báitiān
Mèngjìng de biānyuán yǒurén zài huáiniàn
Qīngshēng huàn huàn bù huí cóngqián
一舟飘渺天地间
心苦了又甜 分不清黑夜白天
梦境的边缘 有人在怀念
轻声唤 唤不回从前
A boat drifts between heaven and earth
My heart is bitter then sweet, I can't tell night from day
On the edge of a dream, someone is reminiscing
Softly calling but can't bring back the past

Tiāndì yōuyōu yīshēng tàn ài hèn gè yībàn
Suìyuè bèi ēnyuàn tián mǎn nàhǎn de xià chán
Dōng xuě de chén mián wúwàngniàn wú wàng chéng yǒngyuǎn
天地悠悠一声叹 爱恨各一半
岁月被恩怨填满 呐喊的夏蝉
冬雪的沉眠 无妄念 无望成永远
The vast world sighs love and hate are half each
The years are filled with grudges and favors, the summer cicadas cry
The winter snow sleeps deeply, no idle thoughts, no hope only forever

Yǒu shéi kànjiàn xiān yī nù mǎ de shàonián
Yībù yīniàn zhuīzhe měi gè zuótiān
Rìguāng pùshài rén shìjiān bǎ yīqiè gēqiǎn
Nǐ chūxiàn zài wǒ mèng lǐmiàn a ~ zhǎngzhōng huā
Qiānbiànwànhuà ~ zhǐ jiān liúshā ~
Fǎnfù zhēngzhá ~ kǔhǎi wú yá ~
Chūnfēng wèn tā héxīnshēng bái fà
有谁看见 鲜衣怒马的少年
一步一念 追着每个昨天
日光暴晒人世间 把一切搁浅
你出现 在我梦里面 ~ 掌中花
千变万化 ~ 指尖流沙 ~
反复挣扎 ~ 苦海无涯 ~
春风问他 何心生白发
Who sees the young man in fine clothes and a spirited horse
Every step and thought chasing each yesterday
The sun burns down on the world, everything is stranded
You appear in my dream, ah ~ the flower in my palm
Changing endlessly ~ the sand slipping through my fingers ~
Struggling again and again ~ the sea of bitterness never ends ~
Spring wind asks him why his heart turns gray with age

Yī dēng yī huǒ yī wān yuè shēngsǐ yī shìyuē
Yǎnlèi què bùcí'érbié xīn yǒu liè jiǔ wúxū jiè
Qīngsī bù rǎn xuě láinián tā yuè
Zài kàn xīyáng xié yī zhōu piāomiǎo tiāndì jiān
Xīn kǔle yòu tián fēn bù qīng hēiyè báitiān
Tiāndì yōuyōu yīshēng tàn ài hèn gè yībàn
Wù wàng niàn wù wàng de wǎngnián
一灯一火一弯月 生死一誓约
眼泪却不辞而别 心有烈酒无需借
青丝不染雪 来年他月
再看夕阳斜 一舟飘渺天地间
心苦了又甜 分不清黑夜白天
天地悠悠一声叹 爱恨各一半
勿忘念 勿忘的往年
A lamp, a fire, a crescent moon, life and death sworn to each other
Tears leave without a word, my heart holds strong liquor no need to borrow
My black hair untouched by snow, next year and next month
I will watch the slanting sunset, a boat drifts between heaven and earth
My heart is bitter then sweet, I can't tell night from day
The vast world sighs love and hate are half each
Don't forget the thoughts, don't forget the past years

Yǒu shéi kànjiàn xiān yī nù mǎ de shàonián
Jiǎobù pánshān què cóng bù wèn míngtiān
Rìguāng pùshài rén shìjiān bǎ yīqiè gēqiǎn
Wǒ kànjiàn nǐ zài wǒ yǎnqián
有谁看见 鲜衣怒马的少年
脚步蹒跚 却从不问明天
日光暴晒人世间 把一切搁浅
我看见 你在我眼前
Who sees the young man in fine clothes and a spirited horse
His steps are slow but never asks about tomorrow
The sun burns down on the world, everything is stranded
I see you standing in front of me

Yǒu shéi huáiniàn kǔhǎi liú wàng de shàonián
Tā dàshēng hǎn xiǎng bèi shìjiè tīngjiàn
Mìngyùn cánrěn de kuīqiàn huàn yījù gānyuàn
Fēng chuī yuǎn yuǎn zhōu kàole àn
有谁怀念 苦海留望的少年
他大声喊 想被世界听见
命运残忍的亏欠 换一句甘愿
风吹远 远舟靠了岸
Who remembers the young man left with longing in the bitter sea
He shouts loudly, wanting the world to hear him
Fate cruelly own him, he is willing to exchange it for a new promise
The wind blows far, the boat finally reaches the shore

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now