Unicode
Tom Sueစိတ်က ရောဂါတစ်မျိုးပဲ
______________ကုန်းဝူမေ့က သူမရဲ့ဆံပင်ကိုလွှတ်လိုက်ကာ သူ့လက်ညှိုးကိုမလိုက်ပြီး နမ်းကြည့်လိုက်၏။ သူ့နှုတ်ခမ်းတွေက မသိမသာကွေးညွတ်သွားသည်။
"မင်းရဲ့ရနံ့က ကောင်းသားပဲ မိန်းမလှလေး။"
ဒီတိရစ္ဆာန်ကောင်က အခု ဘာလုပ်ချင်နေတာတုန်း? ငါ နင့်ကိုပြောလိုက်မယ်၊ ငါ့ကို ဖျားယောင်းဖို့ကြိုးစားနေတာကို လက်လျှော့လိုက်။ ငါ ကျရှုံးမှာမဟုတ်ဘူး!
ဒီလူ့ရဲ့တန်ဆာက ပုပ်သိုးသွားသင့်တယ်! သူက မရေမတွက်နိုင်တဲ့မိန်းမတွေကို စော်ကားခဲ့ပြီး သူလုပ်ခဲ့တဲ့မိန်းမတိုင်းက ကြာကြာအသက်မရှင်ကြဘူး။
နဉ်ရှုမှာ ဒီလူ့ကို အထင်သေးခြင်းမှလွဲ၍ အခြားဘာမှမခံစားရချေ။ သူ ဘယ်လောက်ပဲကြည့်ကောင်းပါစေ၊ သူ့ရုပ်ရည်က သူ့ရဲ့တိရစ္ဆာန်လိုသဘာဝကို ဖုံးကွယ်မထားနိုင်ဘူး။
"သွားကြစို့။"
ကုန်းဝူမေ့က သူမရှေ့မှလျှောက်သွားကာ ဂူထဲဝင်သွားသည်။ အပြင်ကကြည့်လျှင်တော့ ဂူမှာ အတော်လေးကြည့်မကောင်းလှသော်လည်း အထဲကတော့ တော်ဝင်နန်းတော်ကြီးတစ်ခုအလားပင်။ အထဲမှာ မရေမတွက်နိုင်သည့်ညလင်းပုလဲများစွာရှိပြီး နေရာလပ်တွေကို ပိတ်ကျဲခန်းဆီးစပါးတို့ဖြင့် အလှဆင်ထားသည်။
နဉ်ရှုက သည်လောက်ကြီးတဲ့ညလင်းပုလဲတစ်လုံးက ဘယ်လောက်တန်မလဲဆိုတာကို သိချင်နေမိရင်း မျက်နှာထက်၌ အံ့ဩမှုတို့ဖြာဝေလျက် ညလင်းပုလဲတစ်လုံးကိုထိလိုက်၏။ ကုန်းဝူမေ့က မျက်ခုံးပင့်သည်။
"မင်း သဘောကျလို့လား? ကိုယ် မင်းကို ပေးလို့ရတယ်။"
နဉ်ရှုက လက်ပြန်ရုတ်သည်။
"ကျွန်မက ကြည့်ရုံပဲကြည့်တာပါ။ ပြီးတော့ ဒါက အလင်းရဖို့ကလွဲပြီး ဘာမှသုံးလို့မရတာကြီးကို၊ တကယ်အသုံးမဝင်ဘူး။ ကျွန်မတော့ လုံးဝမကြိုက်ပါဘူး။ ကျွန်မက ပိုပြီးအသုံးဝင်တဲ့ပစ္စည်းတွေပဲကြိုက်တာ။"
"အသုံးဝင်တာလား?".
ကုန်းဝူမေ့က နဉ်ရှုကို ပြုံးစစဖြင့်ကြည့်လာ၏။
YOU ARE READING
The Poor Female Lead Can't Take Anymore!(Realm-5)[Myanmar Translation]
RandomName(s) : Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack Ning Shu 快穿之炮灰女配逆袭记 Author(s) : Hen Shi Jiao Qing(很是矫情) E-translator(s) : Butterfly's Curse Realm Title : The Poor Female Lead Can't Take Anymore...