Zawgyi ver..
ယင္းေကာ
လဝက္ၾကာၿပီးေသာအခါ လင္းေ႐ွာင္သည္ ထိပ္ဆံုးေက်ာင္းသား အေယာက္တစ္ရာစာရင္းထက္၌ အမဲလိုက္မႈအား စတင္ခဲ့သည္ ။
ယူေ႐ွာင္မိုႏွင့္လင္းေ႐ွာင္တို႔ႏွစ္ေယာက္ ေက်ာင္းခြဲတစ္သို႔ ေရာက္႐ွိလာခဲ့သည္မွာ လအနည္းငယ္႐ွိၿပီးျဖစ္သည္၊ လင္းေ႐ွာင္၏ လက္ရွိအဆင့္မွာ မနိမ့္ေသာ္လည္း ထိပ္ဆံုးအေယာက္ငါးဆယ္အား တစ္ခါမွ စိန္မေခၚခဲ့သျဖင့္ လက္႐ွိတြင္ အဆင့္ငါးဆယ့္တစ္၌သာ ရပ္ေနၿပီး တိုးလည္းမတိုးသလို ေလ်ာ့က်သြားျခင္းလည္းမ႐ွိေပ ။
လူအမ်ားသည္ ထိုအခ်က္အား သတိျပဳမိခဲ့ၾကၿပီး ထိပ္ဆံုးအေယာက္ငါးထဲမွ အခ်ိန္မေရြး ျပဳတ္သြားႏိုင္ေသာသူမ်ားသည္ ပိုလို႔ပင္ စိုးရိမ္ေၾကာက္လန္႔ေနခဲ့ၾကသည္၊ သူတို႔သာ အေယာက္ငါးဆယ္ထဲမွ ျပဳတ္သြားပါက ေနာက္တစ္ႀကိမ္ျပန္ဝင္ရန္မွာ အလြန္ခက္ခဲလြန္းေသာေၾကာင့္ပင္ ။
သို႔ေသာ္ မိမိကိုယ္ကိုယ္ အထင္ႀကီးလြန္းသည့္အုပ္စုလည္း ႐ွိကိုရႇိေပသည္၊ သူတို႔သည္ လင္းေ႐ွာင္မွာ ေက်ာင္းခြဲႏွစ္တန္းခြဲတစ္၏ ခ်န္ပီယံျဖစ္ေသာ္လည္း ေက်ာင္းခြဲတစ္မွ ထိပ္ဆံုးေက်ာင္းသားမ်ားအား စိန္မေခၚရဲဟု ယံုၾကည္ၾကသည္၊ ေက်ာင္းခြဲတစ္၌မူ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္သည္ နဂါးျဖစ္ေနေန တီေကာင္ျဖစ္ေနေန ပြင့္လင္းစြာ ဝန္ခံၾကရမည္ပင္ ။
ထို႔ေၾကာင့္ လင္းေ႐ွာင္မွ ႐ုတ္တရက္ႀကီး အဆင့္တစ္ဆယ့္ငါးျဖစ္ေသာ ထန္မုန္႔ခ်န္အား စတင္စိန္ေခၚလိုက္ေသာအခါ ေက်ာင္းသားအေပါင္းသည္ လြန္စြာမွစိတ္လႈပ္႐ွားသြားၾကၿပီး ပြဲႀကီးပြဲေကာင္း ၾကည့္ရေတာ့မည္ဟု အားခဲလိုက္ၾကေတာ့သည္ ။
" ထန္မုန္႔ခ်န္က ေက်ာက္တံခါးအဖြဲ႔ထဲမွာ နံပါတ္ႏွစ္ပဲ၊ ထန္မိသားစုက ယန္ၿမိဳ႕ေတာ္မွာ သိပ္မထင္႐ွားေပမယ့္ ခ်ိဳင္မိသားစုနဲ႔ေတာ့ ေကာင္းမြန္တဲ့ဆက္ဆံေရး႐ွိတယ္၊ ထန္မိသားစုေခါင္းေဆာင္ရဲ႕သမီး ထန္ရင္ရင္က လက္႐ွိခ်ိဳင္မိသားစုေခါင္းေဆာင္နဲ႔ လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္သံုးဆယ္က လက္ထပ္ခဲ့ၿပီး ခ်ိဳင္ကြၽင္းနဲ႔ ခ်ိဳင္က်န္းတို႔ကိုေမြးခဲ့တယ္၊ ဒါ့အျပင္ သူမက ေခါင္းေဆာင္သခင္မအေနနဲ႔ အရမ္းအရည္အခ်င္း႐ွိတဲ့ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္၊ သူမရဲ႕ေစာင့္ေ႐ွာက္မႈေအာက္မွာ ထန္မိသားစုက တိုးတက္ႀကီးပြားလာခဲ့ၿပီး သူတို႔မိသားစုကို ဘယ္သူမွမဆန္႔က်င္ရဲၾကဘူး၊ အဲ့ဒါေၾကာင့္ ထန္မိသားစုရဲ႕ အေမြဆက္ခံသူျဖစ္တဲ့ ထန္မုန္႔ခ်န္ကို အထင္ေသးလို႔ေတာ့မရဘူး၊ သူ႔ရဲ႕က်င့္ၾကံျခင္းပါရမီက ထိပ္တန္းအရည္အခ်င္းထဲမွာပါေတာ့ သူကနည္းနည္း ရန္လိုတတ္ၿပီး တစ္ယူသန္အားႀကီးတယ္ "
YOU ARE READING
The Legendary Master's Wife (Myanmar Translation)
FantasyChapter 232 to Chapter 320. Both zawgyi & unicode available. Legendary Master's Wife {Myanmar Translation} Original author - YinYa. I DO NOT own this story. Fully credit to original writer and translator.