Zawgyi ver..
ငါးေယာက္ေျမာက္ အႀကီးအကဲ ...
ရက္အနည္းငယ္ ၾကာၿပီးေသာအခါ ယူေ႐ွာင္မို သတင္းအခ်ိဳ႕ ၾကားရေလသည္ ။
ေတာက္ဂိုဏ္းမွ အဆင့္ေျခာက္ ေမွာ္ဆရာတစ္ဦး ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ဒဏ္ရာရ႐ွိခဲ့သည္၊ ခန္႔မွန္းခ်က္မ်ားအရ ၎၏ ဝိဥာဥ္ ပ်က္စီးသြားျခင္း ျဖစ္ၿပီး ကုသမႈ မေအာင္ျမင္ခဲ့ပါက ေတာက္ဂိုဏ္းသည္ အဆင့္ေျခာက္ ေမွာ္ဆရာတစ္ဦးအား လက္လႊတ္ ဆံုး႐ွံုးရေတာ့မည္ ျဖစ္သည္ ။
၎ေမွာ္ဆရာသည္ သူ၏ ဒဏ္ရာအေျခအေနအား ၾကားသိၿပီးၿပီးခ်င္း ႐ႈယြင္းအား ေဒါသတႀကီးျဖင့္ အျပစ္ပံုခ်ခဲ့သည္၊ ၎၏ ေတာင္းဆိုမႈေၾကာင့္သာ မဟုတ္ပါလ်ွင္ ဤကဲ့သို႔ ဒဏ္ရာရစရာ အေၾကာင္းမ႐ွိ ။
ထိုအေၾကာင္းအား ၾကားေသာအခါ ေတာက္ဂိုဏ္းမွ အႀကီးအကဲမ်ားသည္ ႐ႈယြင္းအား ဂိုဏ္းမွ ေမာင္းထုတ္ခဲ့ၾကေလသည္ ။
အကယ္၍ ဒဏ္ရာရသူမွာ အဆင့္ေလး သို႔မဟုတ္ အဆင့္ငါး ေမွာ္ဆရာတစ္ဦးသာ ျဖစ္ခဲ့ပါမူ ၎တို႔၏ တံု႔ျပန္ခ်က္မွာ ဤမ်ွ ျပင္းထန္ခဲ့လိမ့္မည္ မဟုတ္၊ သို႔ေသာ္လည္း ယခု ထိခိုက္သြားသူမွာ အဆင့္ျမင့္ အဆင့္ေျခာက္ ေမွာ္ဆရာ ျဖစ္ေနခဲ့သည္၊ ထို႔အျပင္ ၎တို႔ဂိုဏ္း၌ အဖြဲ႔ဝင္ျဖစ္လိုေသာ အဆင့္ေျခာက္ ေမွာ္ဆရာဦးေရလည္း မ်ားမ်ားစားစား မ႐ွိေသာေၾကာင့္ အဆင့္ေျခာက္ ေမွာ္ဆရာသည္ ၎တို႔ဂိုဏ္းအတြက္ အလြန္အေရးပါေသာ ျဖစ္တည္မႈ ျဖစ္ေနခဲ့ေလသည္ ။
ထိုအခ်ိန္၌ ဂိုဏ္းမွ ထုတ္ပယ္ခံရေသာ ႐ႈယြင္းသည္ လံုးဝ အဆံုးသတ္သြားရၿပီ ျဖစ္သည္၊ မည္သည့္ အဖြဲ႔အစည္းကမ်ွ ေတာက္ဂိုဏ္းႏွင့္ အတိုက္အခံျပဳ၍ ၎အား မေခၚယူရဲသည့္အျပင္ ၎ႏွင့္ ရင္းႏွီးခဲ့ဖူးသူမ်ားကလည္း ၎ႏွင့္ ေဝးေဝးသာ ေနၾကေတာ့သည္၊ ၎ေၾကာင့္ ႐ႈမိသားစု တစ္စုလံုးသည္လည္း အဖယ္က်ဥ္ ခံရေလသည္ ။
အေျခအေနမ်ား ဤမ်ွအထိ ဆိုးရြားသြားလိမ့္မည္ဟုေတာ့ မည္သူမ်ွ မထင္မိခဲ့ၾကပါေခ် ။
ယူေ႐ွာင္မို ထိုသတင္းမ်ားအား ျကားေသာအခါ အတက္အက် ျမန္လြန္းေသာ ၎၏ ကံတရားကို အျပစ္ဖို႔ရန္သာ တတ္ႏိုင္ေတာ့သည္၊ အကယ္၍ ႐ႈယြင္း၏ ႏွလံုးသားသာ ေျဖာင့္မတ္မွန္ကန္ေနခဲ့ပါလ်ွင္ ခ်ိဳင္က်န္းသည္ ၎အား ေနာက္ကြယ္မွ ႀကိဳးကိုင္ခ်ယ္လွယ္ခဲ့လိမ့္မည္ မဟုတ္သလို အေျခအေနမ်ားလည္း ဤမ်ွအထိ ဆိုးရြားသြားစရာ အေၾကာင္း မ႐ွိ၊ လင္းေ႐ွာင္မွ သူ႔အား ႐ႈယြင္းႏွင့္ ခ်ိဳင္က်န္းတို႔၏ ဆက္ဆံေရးအေၾကာင္း ေျပာျပထားသျဖင့္ ယူေ႐ွာင္မို ေနာက္ကြယ္မွ အေၾကာင္းအရင္းအား ခန္႔မွန္းႏိုင္ျခင္း ျဖစ္သည္၊ ႐ႈယြင္းသည္ ယခု ကိုယ္စိုက္သည့္အသီး ကိုယ္ျပန္စားေနရေလျပီ၊ ခ်ိဳင္မိသားစုအား မ်က္ႏွာလို မ်က္ႏွာရ လုပ္ခဲ့ေသာ္ျငား ယခုကဲ့သို႔ အရာအားလံုး ဆံုး႐ွံုးရျခင္းျဖင့္သာ အဆံုးသတ္ေလသည္ ။
YOU ARE READING
The Legendary Master's Wife (Myanmar Translation)
FantasyChapter 232 to Chapter 320. Both zawgyi & unicode available. Legendary Master's Wife {Myanmar Translation} Original author - YinYa. I DO NOT own this story. Fully credit to original writer and translator.