ARC 3.6
ဖန်ယွမ် သည် ဇာတ်လိုက်၏ မူလအတိုင်းဖြောင့်တန်းနေသော ကျောပြင်ကျယ်..တစ်းတစ်စဝေးကွာသွားသည်ကို ကြည့်နေမိသည်။သူသည် အားခမ်း လက်ဟန်ဖြင့် လက်ကိုဆန့်ထုတ်ကာ..ဇာတ်လိုက်ကို လှမ်းခေါ်လုမတတ်ဖြစ်သွား၏။
''ဇာတ်လိုက်ရေ....မသွားပါနဲ့....လရောင်အောက်မှာ ကြယ်တွေကြည့်ရင်း..ပန်းတွေ လေညှင်းတွေ..ငွေနှင်းမှုန်လေးတွေ(ဖုန်းဟွားရွှယ်ယွဲ့) အကြောင်း စကားစမြည် ပြောကြမယ်လေ....ငါတို့..ဘဝအကြောင်း ဆွေးနွေးကြရအောင်လေ....''(ဖုန်းဟွားရွှယ်ယွဲ့=ပန်းလေညှင်းနှင်းများအကြောင်း လရောင်အောက်ဆွေးနွေးရှုစားခြင်း...idiomပါ....တကယ့်အဓိပ္ပါယ်က အချစ်စကားတွေ တီတီတာတာဆွေးနွေးကြတာကိုပြောတာ......ဒါပေမဲ့...ဖန်ယွမ်က...စာကြောင်းရဲ့မူရင်းဆိုလိုရင်းအတိုင်း ပြောတာ...)
(T/N..ဖန်ယွမ် မျက်နှာပြောင်ချက်က...အားခမ်း လက်ဟန်ဆိုတာက..''my Fair Princess ''ထဲက ဇာတ်ကောင် အားခမ်းက လက်ကို ဆန့်ပြီး..'please don't go'လို့ ပြောလိုက်တဲ့..ဂန္ဒဝင် ဇာတ်ဝင်ခန်းပါ...)သို့သော် လက်တွေ့တွင်မူ...သူသည် ဖိန်ချီ တစ်ယောက် သူ၏မြင်ကွင်းမှ ပျောက်ကွယ်သွားသည်ကိုသာ အကူအညီမဲ့စွာ ငေးကြည့်ယုံသာ တတ်နိုင်ခဲ့သည်။လေတစ်ချက်တိုက်ခတ်လာသည့်အချိန်...မျက်ရည်များပင် ကျလုနီးနီးဖြစ်နေပြီ ဖြစ်ကြောင်း သိရှိလိုက်၏။
''ရှောင်ဝူ ဘာကြောင့်များ ဒီကနေ့ရဲ့ မြောက်လေက အရမ်းကြီးအေးလွန်းနေတယ်လို့ ငါခံစားနေရတာပါလိမ့်??ငါ့ရင်ထဲ အထိတောင် အေးစက်လာပြီ!''
''ဒင်........''
သူတစ်လက်မ မှ မရွေ့သည်ကို တွေ့ရသည့်အခါ...သူ့ဘေးတွင် စောင့်နေဆဲ ဖြစ်သော ချွေ့ဟုန်က ကြင်နာစွာ သတိပေးလာ၏။
''သခင်လေး ရှောင်...သခင်က သခင်လေးကို အိပ်ခန်းဆောင်ထဲ စောင့်နေမှာ...သခင်စောင့်နေရအောင်လုပ်တာ..အကြံကောင်းမဟုတ်ဘူးလို့...ကျုပ်ထင်တယ်...''ဖန်ယွမ်သည် ထိုစကားများ ကြားလျှင်ကြားခြင်း မူလစိတ်အခြေအနေသို့ ပြန်ရောက်လာ၏။သူ၏ ကျေးဇူးမသိတတ်ရုံသာမက...ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သည့် အကြည့်တစ်ချက်ပါ...ချွေ့ဟုန် အားပေးလိုက်သည်။လေးဖင့်သော ခြေလှမ်းများဖြင့် အိပ်ခန်းဆောင်ဆီ ဦးတည်သွားနေရင်း..ပါးစပ်ကလဲ မကျေမနပ်ဖြင့် ရေရွတ်နေသေးသည်။
''မင်းတို့မိသားစုရဲ့..သခင်က...အရမ်းလွန်တာပဲ....လူကဖြင့် ကြီးနေပြီကို...ရေချိုးပေးဖို့ လူလိုသေးတယ်...သူ့ကိုသူ ကလေး သေးသေးလေးများ မှတ်နေလား မသိဘူး!!''
YOU ARE READING
အချစ်ပြိုင်ဘက် အရံဂေးဇာတ်ကောင် အဖြစ်သို့
RomanceTital- As the Minor Gay Love Rival in Het Novels Author: Ying A Mu(嚶阿木) Total Chapters: 117 I got the permession from Eng Translator!! I own nothing!Just Translation! !full credit to original author and translator! Original source-Chrysanthemum gard...