English Tagalog Phrases like a story 65

3 1 1
                                    


My goodness mom! I'm working so hard just to give you a better future! - pambihira naman kayo mom! nagpapakahirap na nga akong magtrabaho para mabigyan lang kayo ng magandang kinabukasan no!

I think he will finally have peace of mind. - matatahimik na rin siguro ang kalooban niya.

Lyka has a lot of suitors. - si Lyka maraming lumiligaw diyan.

They might steal her from Jay. - baka maagawan pa si Jay.

I will never let that happen. - iyan ang hindi ko mapapayagan mangyari.

I've been courting her since she was young. - noon maliit pa siya niligawan ko na.

Did you hear that? - narinig mo?

Do you really have to go to Manila? - kailangan bang pumunta ka pa sa Manila?

I can't do anything. - wala akong magagawa.

That's what mom wants. - iyan ang gusto ng mom.

For me to graduate in a finishing school. - ang matapos ako sa isang finishing school.

You know my mom. - alam mo naman ang mom.

Who is good in cooking. - mahusay magluto.

Good in housekeeping. - mahusay sa pamamahay.

And knowledgeable in the tasks of an ideal Pilipina. - at maalam sa lahat ng gawain ng isang ulirang Pilipina.

We have already talked about a lot of things. - marami na tayong napag-usapan.

I'm sleeping! - natutulog ang tao eh!

Madam? - ale?

Are you taking a piss? - umihi kayo?

Don't you have a toilet here? - wala bang banyo dito?

What is it? - ano 'yon?

You won't wait for me to finish. - ayaw mo akong hintayin matapos eh.

Hold if first. - hawakan mo muna.

What are you wiping? - ano ba 'yan ipinapagpag ninyo?

Where is that? - saan ba 'yan?

Do you know where that is? - eh alam ninyo ba 'yan?

Oh! where is it? - ay! saan ho?

I think I've been here before. - parang narating ko na ito ha.

Once you reach the end, that's Quezon City. - paglabas mo diyan, Quezon City na.

Ride a jeep. - sumakay ka ng jeep.

Tell the driver to drop you off at EDSA. - sabihin mo doon sa driver ibaba ka sa EDSA.

Then, you better take the taxi. - mabuti pa, mag taxi ka na lang.

Go to a radio station and ask them. - magpunta ka sa istasyon ng radyo doon ka magtanong.

Is there something inside? - may laman ba 'yan?

These are my savings. - pinag-ipunan ko ito.

Look, it's heavy! - tingnan mo o, mabigat!

Isn't it heavy? - o hindi ba mabigat?

It's really has something in it! - may laman nga!

Why so fast? - kabilis bilis?

I even kissed your nape! - eh nahalikan ko na 'yon batok mo!

You keep talking! - daldal ka pa ng daldal!

Here's your address. - hayan na 'yon address mo o.

Oh, it's nice! - aba'y, maganda!

Your payment? - bayad mo?

Who told you to kiss me? - aba eh sinong may sabi sa iyong halikan mo ko?

How much is it? - eh magkano ba?

Don't refuse whether you like it or not. - ay huwag kang tatanggi sa ayaw mo't sa gusto.

You owe a lot from me. - malaki ang utang na loob mo sa akin.

You mean whether I like it or not, you will be living here? - ibig mong sabihin sa ayaw at sa gusto ko, dito ka titira?

That's why I'm all yours now! - kaya ako'y inyong inyo na!

I'm your now! - ako'y inyong inyo na!

How awesome! - ang galing!

What's that? - ano 'yon?

What's that smell? - ano 'yon umaamoy?

Our house is burning down! - nasusunog ang bahay natin!

Where is that girl? - nasaan ang babaeng 'yan?

What stupidity have you done again? - ano na naman kabalbalan 'yon ginawa mo?

This kitchen is filled with smoke! - at umuusok 'yon kusina!

If you wipe it on the floor, it'll be very shiny. - pag pinahid ninyo sa sahig, napakakintab.

You'll just wipe it on the floor. - ipapahid mo lang sa sahig.

You just have to wipe a rug on it. - ilalagay mo sa basahan.

And it will be shiny! - at makintab na 'yon!

What do you think of our place? - anong akala mo dito sa amin?

Will you come here? - halika nga dito?

What is that again? - ano na naman yan?

Look at what your maid did! - tingnan mo ang ginawa ng maid mo!

It's been three weeks. - tatlong linggo na 'yan ha.

When are you taking that off? -  kailan mo ba tatanggalin 'yan?

I'm never taking this off. - hindi ko na talaga ito tatanggalin.


English Tagalog Phrases Part 2Where stories live. Discover now