Capítulo 61: Qiyan Agula real o falso

1.2K 219 132
                                    

Nangong Jingnu cenó con Nangong Rang antes de regresar a la tienda. Vio a Qi Yan durmiendo tranquilamente en la cama, pero uno de sus brazos se había deslizado por el costado de la cama para tocar el suelo.

La mayor parte del espacio vacío de la cama le quedó para ella.

Llevó un taburete para colocarlo en silencio frente a la cama, luego se sentó en él.

Qi Yan estaba durmiendo muy profundamente. Quizás fue por las heridas en su cuerpo; fruncía el ceño de vez en cuando.

Nangong Jingnu no pudo evitar levantar la mano. Sus dedos descansaron debajo de la herida en la mejilla de Qi Yan, luego sintió la curva de sus cejas, trazando suavemente a lo largo de ella.

Miró tiernamente a Qi Yan mientras murmuraba:

-Estoy tan contenta de haber escuchado el consejo de er-jie. No te perdí.

Nangong Jingnu se sentó frente a la cama por un rato más. Apagó las luces y luego se acostó en la cama.

En la oscuridad, Qi Yan abrió los ojos de golpe. Se quedó mirando el taburete frente a ella en trance ... .

Durante los siguientes dos días, Nangong Jingnu no volvió a salir a cazar. Rara vez salía de la tienda.

La mayor parte del día lo pasaría acompañando a Qi Yan en la tienda. También hizo que Qiuju trajera esos pocos libros que Qi Yan trajo para el viaje.

Cuando Qi Yan estaba en buen estado, Nangong Jingnu se sentaba a su lado. Los dos leerían un libro juntos en silencio.

Nangong Jingnu descubrió que Qi Yan leía muy rápido: terminaba una página cuando ella solo había leído la mitad.

Volteó la página de acuerdo con el ritmo de Qi Yan voluntariamente.

Unas páginas más tarde, Qi Yan de repente sacó el libro de las manos de Nangong Jingnu. Lo cerró para presionarlo en su regazo:

-He tratado de considerar el día a día, pero no se puede comparar con un momento de estudio; He tratado de mirar lejos de puntillas, pero no se puede comparar con la vista amplia desde un lugar alto. ¿Cuál es la oración después de esa?.

(TN: cita de 战国 · 赵 · 荀况 《荀子 · 劝 学》)

Nangong Jingnu se dio cuenta aturdida: Qi Yan se había dado cuenta de que no había terminado de leer.

Ella dijo con una conciencia algo hueca:

-¿Cómo podría recordar eso?.

-¿No tenía su alteza la memoria retentiva?.

Nangong Jingnu estaba acorralada en una esquina. Ella dijo con la cara roja:

-Es un bocado tan grande que no puedo recitarlo aunque lo recuerde.

Qi Yan pasó a esa página de antes. Se lo entregó a Nangong Jingnu, luego recitó todo el artículo con fluidez.

Nangong Jingnu bajó la cabeza mientras sostenía el libro, luego murmuró:

-Yo, estaba preocupada de que perdieras la concentración si tuvieras que esperar demasiado ... .

-Este sujeto podía recitar el libro de principio a fin a los nueve años. Esto fue traído para una revisión, por supuesto, no tomaría mucho tiempo para leerlo.

-Oh… .

-Su Alteza, pase a la página antes de esto. ¿Ves cómo se llama este artículo?.

-Consejos para aprender.

Clear and Muddy Loss of Love (Español) [Gl]Where stories live. Discover now