胡夏 ~ Jade Bone Ballad (玉骨遥)

9 0 0
                                        

Song from The Longest Promise

Hu Xia: Yù gǔ zài fā jiān qiān qǐle shéi sīniàn
Yuán wèiliǎo qíng wéi jiè ài wèi xiē
Huǎngrán rú mèngyǎn yòu kěqiú zài mèng lǐ nénggòu xiāng jiàn
Nà chánchán sīniàn shì yuèguāng jiǎojié qiánrù yè
玉骨在发间 牵起了谁思念
缘未了 情为戒 爱未歇
恍然如梦魇 又渴求在梦里 能够相见
那潺潺思念 似月光皎洁 潜入夜
The jade bone in the hair makes someone miss you
The fate is not over, love is a warning, the love is not over yet
Suddenly like a nightmare, yet longing to see each other in dreams
The gurgling thoughts are like the bright moonlight, sneaking into the night

Xiāoxiāo suìyuè jiān níngshìzhe nà shuāngyǎn
Duō wān yán duō jiūjié duō chánmián cǐ qíng luò fán jiān
Yě ràng wǒ bǎ yuán jié màn man xiūliàn xú lái de xīnyuàn
Nán shě de yīliàn mèng bùmián
潇潇岁月间 凝视著那双眼
多蜿蜒 多纠结 多缠绵 此情落凡间
也让我把缘劫 慢慢修炼徐来的心愿
难舍的依恋 梦不眠
The staring into those eyes during the passing years
So winding, so tangled, so lingering, this feeling is in this world
Let me also slowly cultivate gently come's wishes for fate and calamity
The unbreakable attachment and sleepless dreams

Dāng zhèliǎoliǎo yīshēng luòhuā chéng jié
Xuě hán wēi zài bìn biān kāi chū zuìměi shīpiān
Dāng suìyuè dāng shìjiān zhǐyǒu nǐ de róngyán
Wǒ huì yǒngyuǎn liú zài cóngqián
当这了了一生落花成结
雪寒薇在鬓边 开出最美诗篇
当岁月 当世间 只有你的容颜
我会 永远留在从前
When this life ends, the flowers turn into knots
Snow coldweed writes the most beautiful poem on the temples
When the years pass, when there is only your face in the world
I will always stay in the past

Fúshēng yī shùnjiān shíguāng tōutōu zǒu yuǎn hé wèi ài
Hé wèi yuánhé wèi jié wǒ yīshì xiǎngniàn
Dōu shì wéi yīgè rén qīngxīn sīliàn
Yōuyōu tiāndì jiān xǔguò de shìyán huì shíxiàn
浮生一瞬间 时光偷偷走远 何畏爱
何畏缘 何畏劫 我一世想念
都是为一个人 倾心思恋
悠悠天地间 许过的誓言 会实现
In a moment of floating life, time sneaks away, why is love afraid
Why fear fate, why fear calamity, I will miss you all my life
All for one person, falling in love with each other for a long time in the world
The vows made between heaven and earth will come true

Dāng zhèliǎoliǎo yīshēng luòhuā chéng jié
Xuě hán wēi zài bìn biān kāi chū zuìměi shīpiān
Dāng suìyuè dāng shìjiān zhǐyǒu nǐ de róngyán
Wǒ huì yǒngyuǎn liú zài cóngqián
当这了了一生落花成结
雪寒薇在鬓边 开出最美诗篇
当岁月 当世间 只有你的容颜
我会 永远留在从前
When this life ends, the flowers turn into knots
Snow coldweed writes the most beautiful poem on the temples
When the years pass, when there is only your face in the world
I will always stay in the past

Děngdàiliǎoliǎo yīshēng jiù wéi yīyǎn
Lào zài rǎnrǎn xīnpò zuì dòngrén de xiānglián
Wèn hé nián wèn míngtiān kuàguò yǒnghéng xiāngyuē
Shì wǒ duì nǐ yáoyáo sīniàn
等待了了一生就为一眼
烙在冉冉心魄 最动人的相连
问何年 问明天 跨过永恒相约
是我 对你遥遥 思念
I've been waiting all my life for just one look
Branded in gradually's soul, the most touching connection
Ask what year, ask tomorrow, meet across eternity
It's me who misses you from afar away

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 4/25Donde viven las historias. Descúbrelo ahora