刘惜君 ~ Confiding To The Moon (诉月)

6 0 0
                                        

Song from Royal Rumours

Liu Xi Jun: Yī qū xīn cí rào zhǐ jiān yuè xià wú yán yè wúmián
Tíng zhōng páihuái bùzhī xīn yǒu jǐ huí niàn
Bùjiàn fēngyǔ yě nán yán shéi zài cāngcāng zhè rénjiān
Hérén zhī wǒ xīnshì lèi yǎn miàn
一曲新词绕指尖 月下无言夜无眠
亭中徘徊不知心有几回念
不见风雨也难言 谁在苍苍这人间
何人知我心事泪掩面
A new song wraps around my fingertips, silent and sleepless nights under the moon
Wandering in the pavilion, I don't know how many times I think about it
Without seeing the wind and rain, it's hard to tell who is in this world of gray
Who knows what's on my mind, but I'm crying

Yīduàn huíyìguò yúnyān mèng zhōng fúxiàn shéi de liǎn
Bùjiàn zhē yún bì yuè qíng yǒu jǐ huí yuàn
Dú zuò chuāng qián lèi miánmián zuóyè tīng yǔ fēng fú miàn
Kě zhè mángmáng cǐ xīn cánliú què bù biàn
一段回忆过云烟 梦中浮现谁的脸
不见遮云闭月情有几回愿
独坐窗前泪绵绵 昨夜听雨风扶面
可这茫茫此心残留却不变
A memory passes through the clouds and smoke, whose face appears in the dream
I can't see the clouds covering my face and the moon is closed, but I still have many wishes
Sitting alone in front of the window and crying, listening to the rain and wind last night
I held my face, but this vast heart remained unchanged

Zhè fúyún yǒu yǐng yuè hánxiū shéi yòu suí fēng fàn qǐ xiù
Wúyì cǐjiān qíng chóu zhǐ wèi gùrén yōu
Zài fēngyǔ tíng lǐ sù bēichóu kě tàn xīnshìguò jǐ qiū
Shān hé hóngyán gǔjīn liǎng nán qiú
这浮云有影月含羞 谁又随风泛起袖
无意此间情仇只为故人忧
在风雨亭里诉悲愁 可叹心事过几秋
山河红颜古今两难求
The floating clouds have their shadows and the moon is shy, who can float their sleeves with the wind
There is no intention of the love and hatred here, just worrying about old friends
Telling my sorrow in the wind and rain pavilion, lamenting how many autumns have passed in my heart
Beauty in mountains and rivers is difficult to find in ancient and modern times

Yīduàn huíyìguò yúnyān mèng zhōng fúxiàn shéi de liǎn
Bùjiàn zhē yún bì yuè qíng yǒu jǐ huí yuàn
Dú zuò chuāng qián lèi miánmián zuóyè tīng yǔ fēng fú miàn
Kě zhè mángmáng cǐ xīn cánliú què bù biàn
一段回忆过云烟 梦中浮现谁的脸
不见遮云闭月情有几回愿
独坐窗前泪绵绵 昨夜听雨风扶面
可这茫茫此心残留却不变
A memory passes through the clouds and smoke, whose face appears in the dream
I can't see the clouds covering my face and the moon is closed, but I still have many wishes
Sitting alone in front of the window and crying, listening to the rain and wind last night
I held my face, but this vast heart remained unchanged

Zhè fúyún yǒu yǐng yuè hánxiū mòrán huíshǒu zài děnghòu
Zhǐ tàn jiùshí qīng yǐng bù zhào jīn shí yōu
Wènshì jiān hé yǒu qiān bǎi chóu kě wèn xīnshì yù báitóu
Jiāngshān zhījǐ yǔ jūn gòng chángjiǔ
这浮云有影月含羞 蓦然回首在等候
只叹旧时清影不照今时忧
问世间何有千百愁 可问心事欲白头
江山知己与君共长久
The floating clouds have shadows and the moon is shy, suddenly looking back and waiting
I just sigh that the clear shadow of the old days doesn't illuminate the worries of today
Asking why there are so many sorrows in the world, asking what is in my heart, I want to grow old
A confidant will stay with you for a long time

Zhè fúyún yǒu yǐng yuè hánxiū mòrán huíshǒu zài děnghòu
Zhǐ tàn jiùshí qīng yǐng bù zhào jīn shí yōu
Wènshì jiān hé yǒu qiān bǎi chóu kě wèn xīnshì yù báitóu
Jiāngshān zhījǐ yǔ jūn gòng chángjiǔ
这浮云有影月含羞 蓦然回首在等候
只叹旧时清影不照今时忧
问世间何有千百愁 可问心事欲白头
江山知己与君共长久
The floating clouds have shadows and the moon is shy, suddenly looking back and waiting
I just sigh that the clear shadow of the old days doesn't illuminate the worries of today
Asking why there are so many sorrows in the world, asking what is in my heart, I want to grow old
A confidant will stay with you for a long time

Jiāngshān zhījǐ yǔ jūn gòng chángjiǔ
江山知己与君共长久
A confidant will stay with you for a long time

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 4/25Where stories live. Discover now