Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - No Coz
(၆၇) စားရခါနီးမွ လြတ္သြားတဲ့ အဆီတဝင္းဝင္း အသားတံုးႀကီး
____________________________________ဝုန္း...! လံုဟန္႔ စားပြဲကို ရိုက္ခ်လိုက္တာ။ ဟြားရႊယ္နဲ႔ စုန္႔အိမ္ေတာ္က အိမ္ေစေကာင္ေလးပါ အသက္ရွဴၾကပ္မတတ္ လန္႔သြားရေစေလတယ္။ အထဲကေန ေခ်ာင္းနားေထာင္ေနတဲ့ ပိုင္ရွန္းရွိဳ႕မွာေတာ့ လက္သီးကေလးေတြ ဆုပ္ရင္း အပူတျပင္း ေတြးေနမိေလတယ္။ 'သေဘာတူလိုက္၊ သေဘာတူလိုက္' ရယ္လို႔ေပါ့။ အနည္းဆံုးေတာ့ သေဘာတူလိုက္ရင္ သူမ အစားခံရမဲ့ ေဘးကေန ရက္အနည္းငယ္ေလာက္ ေရွာင္လိုက္လို႔ရမယ္။ ဒါေပမဲ့ လံုဟန္႔ စားပြဲခံုကို ရိုက္ခ်လိုက္တာကို ၾကားရေတာ့ ဇာတ္လိုက္မင္းသားဟာ သူမကို အိမ္ေတာ္မွာပဲ ထားေတာ့မယ္လို႔ ပိုင္ရွန္းရွိဳ႕ ထင္လိုက္မိတယ္။ တကယ္တမ္းမွာလဲ၊ အဆီတဝင္းဝင္းနဲ႔ အသားတံုးႀကီးက သူ႔ခံတြင္းဝကို ေရာက္ေနၿပီေလ။ သူ လက္လႊတ္ခံလို႔ ဘယ္ျဖစ္ေတာ့မလဲ။
သို႔ေပမဲ့ အေတာ္ၾကာၾကာ ဘာမွ မေျပာဘဲ ၿငိမ္ေနၿပီးတဲ့ေနာက္မွာ သူ ရယ္လိုက္ၿပီး ေျပာေတာ့တယ္။ "စုန္႔သခင္မႀကီးရဲ႕ ေတာင္းဆိုခ်က္ဆိုမွေတာ့ က်ဳပ္တို႔က ကူညီျဖည့္ဆည္းေပးမွာပဲေပါ့၊ ဒါကိုမ်ား မင္းတို႔ သခင္က်ဳပ္ကို လာမေတြ႕ဘဲ ဘာလို႔ ေလာင္ဖူးရန္ကို သြားေတြ႕တာလဲ"
ေနာက္လိုက္ေယာက်္ားေစေလးမွာ သက္ျပင္းတစ္ခ်က္ ခိုးခ်လိုက္ၿပီး ျပန္ေျဖရတယ္။ "စုန္႔သခင္က အရွင့္ကို လာေတြ႕တာပါ၊ အရွင့္ကို ရွာမေတြ႕ေတာ့မွ ေလာင္ဖူးရန္ဆီ မတတ္သာေတာ့ဘဲ သြားေျပာရတာပါ" အိမ္တြင္းေရးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ကိစၥဆိုေတာ့ ေလာင္ဖူးရန္ဆီမွာလဲ ခြင့္ေတာင္းဖို႔ လိုတယ္ မဟုတ္လား။
လံုဟန္႔ မ်က္ခံုးတစ္ဖက္ ပင့္သြားေတာ့တယ္။ ဒီစုန္႔က်ာင္းယြဲ႕က ပါးနပ္ၿပီး ဉာဏ္မ်ားတတ္တယ္။ အဲ့ဒါေၾကာင့္ ဒီဆင္ေျခမွာ သူ႔ အျပစ္ရွာလို႔ မရဘူးျဖစ္ေနတယ္။ ဒါေပမဲ့ လံုဟန္႔ သေဘာမတူေလာက္ဘူးဆိုတာကို သူ သိလို႔ ေလာင္ဖူးရန္ဆီ အရင္သြားတယ္ဆိုတာ အသိသာႀကီးပဲ။ ေလာင္ဖူးရန္ သေဘာတူသေ႐ြ႕ လံုဟန္႔မွာ အိမ္အတြင္းေဆာင္ရဲ႕ ကိစၥေတြကို ဝင္ေျပာလို႔ မရေတာ့ဘူး။ အံႀကိတ္ၿပီး သေဘာတူလိုက္ရရံုပဲ တတ္နိုင္မွာ။
BẠN ĐANG ĐỌC
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Tiểu Thuyết Lịch Sửဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...