Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - Jinnie Grace
(၉၈) အပြင်ထွက်ဖို့ နည်းတစ်မျိုးလို
_________________________________
ဘာကိစ္စပဲဖြစ်ဖြစ် သူမက သူ့ဆီကအကူအညီတောင်းဖို့လာခဲ့တာလေ။ အရေးကြီးကိစ္စပဲနေမယ်။ သူမရဲ့ တောက်ပနေတဲ့မျက်လုံး၀ိုင်း၀ိုင်းလေးတွေကိုကြည့်တာနဲ့တင် သိပါရဲ့။ သူမရဲ့အကြည့်တွေနဲ့စုံမိတာနဲ့ စုန့်ကျောင်းယွဲ့အရည်ပျော်ကျသွားမိတာပဲ။
"ကိုယ့်ဆီက ဘာအကူအညီများ လိုချင်လို့လဲ?""ဒီလို....."
ဒီကိစ္စမျိုးကို ပြောပြရတာ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်အနေနဲ့သူမခက်ခဲမှာပဲ။ သူမရဲ့အပြုအမူတွေကတော့ ရှေးေခတ်စံနှုန်းတွေနဲ့ယှဥ္ရင်တော့ အရမ်းရဲတင်းလွန်းနေတာတော့ အမှန်ပဲ။ ဒါပေမယ့်လည်း သူမအံကိုကြိတ်ပြီးဖြစ်ကြောင်းကုန်စင်ကိုပြောပြလိုက်မိပါတယ်။ ပြီးတော့ စုန့်ကျောင်းယွဲ့ကို ကူညီပါနော်ဆိုတဲ့ မျက်လုံး၀ိုင်းလေးနဲ့ကြည့်နေတော့တယ်။မင်းသားအိမ်တော်က အိမ်တွင်းရေးတွေအကြောင်း သူမပြောပြလိမ့်မယ်လို့ သူထင်မထားမိဘူး။ ပြီးတော့ သူ့ကို သနားစရာပုံစံလေးနဲ့လည်းကြည့်နေသေးတယ်။ ဒီကောင်မလေးကတော့ တကယ့်ကိုမတရားတာပဲ။ သူမ ဘာအကူတောင်းမယ်ဆိုတာကိုမပြောရသေးခင်ကိုပဲ အယောငိယောင်အမှားမှားနဲ့ ခေါင်းငြိမ့်လိုက်မိသွားပြီ။ ဒါပေမယ့် သူ့အပြုအမူကို သူချက်ချင်းနောင်တရမိသွားတယ်။ တကယ်ဆို ပြဿနာက အကြီးကြီး။
ဒါပေမယ့် သူမရဲ့ ပျော်သွားတဲမျက်နှာလေးကိုမြင်လိုက်ရတော့လည်း သူမငြင်းရက်နိုင်တော့ပြန်ဘူး။ ဘာအကူအညီလိုလဲပဲ မေးရတော့တာပေါ့။
"အဲ့ကျ ကိုယ်ကမင်းကို ဘာလုပ်ပေးရမှာလဲ?"“အာ……”
သူမခေါင်းလေးငုံ့သွားမိတယ်။ ဒီကမ္ဘာနဲ့အရမ်းကြီးမရင်းနှိးသေးလို့ ပြဿနာကိုဘယ်လိုရှင်းရမယ်မှန်းလဲ သူမ မသိဘူး။ သူမမျှော်လင့်ခဲ့တာက ဇာတ်ပို့မင်းသားမှာအကြံတစ်ခုရှိလောက်မှာပဲဆိုပြီး။ ဒါပေမယ့် အဆုံးသတ်ကျတော့ သူလည်း ဘာမှမသိဘူးပဲ။ အနာဂတ်မှာဖောက်ပြန်တာမျိုးက ရှင်းပေးတဲ့ တရားရုံးတွေဘာတွေရှိတယ်။ ပြီးတော့ ကိစ္စတွေပြီးတာနဲ့ မိဘအိမ်ကို ပြန်သွားလို့ရတာပဲ။ လူတွေကလည်း အရမ်းဆိုးဆိုးရွားရွားကြီးလုပ်ကြတာမျိုးမရှိဘူး။
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...