Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
https://www.volarenovels.com/novel/doomed-to-be-cannon-fodder#TableOfContents(၁၃) ဇာတ္ေၾကာင္းက တလြဲေျပာင္း
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ဘယ္လို ဘယ္လို. . . !
ပိုင္ရွန္းရွိဳ႕ကေတာ့ သူမ ဘယ္ေနရာ မွားလုပ္မိလို႔လဲဆိုတာကို မသိလိုက္ဘူး။ ခုနကေလးတင္ သိပ္စိတ္ဝင္စားေနပံုေပါက္တဲ့ အရံဇာတ္ေကာင္က အခုက်ေတာ့ ဘာလို႔ သူ႔ေနရာသူ သြားျပန္ထိုင္ေနရတာလဲ။
အဲ့ဒီ့အခ်ိန္မွာ အထိန္းေတာ္ႀကီးတစ္ေယာက္ ျပံဳးကာ ေရာက္လာတယ္။ "စုန္႔သခင္ေလး ေျပာသလိုပါပဲ... ဒီစာလံုးေလးေတြက သိပ္ကို ေသးတယ္... ဒီကၽြန္မအို မ်က္လံုးေတြက ေကာင္းေသးေတာ့ ဖတ္လို႔ရေသးတယ္... ဒီကဗ်ာက. . . စိတ္ဝင္စားစရာပဲ... တကယ္ကို စိတ္ဝင္စားစရာေလး..."
ေလာင္ဖူးရန္က ရယ္ေမာလိုက္တယ္။ "ဒါျဖင့္ တို႔ေတြ ၾကားပါရေစေလ..."
"အိုဘယ့္ ဘယ့္ ဘယ့္. . .!" တစ္ဝက္တစ္ပ်က္ဖတ္ေနရင္း သူမ ရပ္လိုက္ေတာ့ ေလာင္ဖူးရန္နဲ႔ ကန္တဲ့သူေတြလည္း ထိတ္လန္႔သြားရတယ္။ ဘယ့္ႏွယ့္လုပ္ သူမ်ား ေမြးေန႔ပြဲ က်င္းပေနတာကို "အို ဘယ့္"လို႔ ေအာ္ေနရတာလဲ။
လံုဟန္႔ေတာင္မွ သူ႔လက္ဖက္ရည္ခြက္ကို ခ်လိုက္ၿပီး ေသခ်ာအာရံုစိုက္နားေထာင္ေနတယ္။ သူကေတာ့ စိတ္မဆိုးပါဘူး၊ သူ႔ႏႈတ္ခမ္းေထာင့္ေတြကေတာင္ အသာ ေကာ့တက္ေနေသးတယ္။ သူ႔ေမာင္းမေဆာင္က မိန္းမတစ္ေယာက္က သူ႔မိခင္အတြက္ အပတ္တကုတ္ အားထုတ္ ဂရုစိုက္ေပးတာကို အျပစ္ျမင္စရာမဟုတ္ဘူးလို႔ သူ ျမင္တယ္ေလ။ သူမမွာ အၾကံအစည္တစ္ခုခုရွိေနတယ္ဆိုရင္ေတာင္ သူမ်ားတကာကို ရန္ျပဳလိုတဲ့ ရည္ရြယ္ရင္း မရွိသေရြ႕ သူကေတာ့ အေရးယူမွာ မဟုတ္ဘူး။
အဲ့ဒီအထိန္းေတာ္ႀကီးကေတာ့ ဆက္ေျပာလိုက္တယ္။ "အိုဘယ့္ သူရေနမင္း၊ သည္းထန္မိုး. . . သည္းထန္မိုးက သူ႔ထက္လြန္ေသာ ႂကြယ္ဝမႈႏွင့္ သက္ရွည္ခ်မ္းသာတို႔ ေလာင္ဖူးရန္အေပၚ ရြာသြန္းၿဖိဳးေစသည္..."
ဒီကဗ်ာက ပိုင္ရွန္းရွိဳ႕ အင္တာနက္ တစ္ေနရာမွာ ဖတ္ခဲ့ဖူးတာ။ သူမ ဒါကို စိတ္ဝင္စားစရာ ေကာင္းတယ္ဆိုၿပီး မွတ္ထားခဲ့တာ။ ဒီေနရာကို ေရာက္လာၿပီးေနာက္ပိုင္း အရံဇာတ္ေကာက္ သူမရဲ႕ အရည္အခ်င္းေတြကို သတိထားမိေအာင္လို႔ ဒီစားပြဲေပၚမွာ တစ္ခုခုလုပ္ထားဖို႔ သူမ အၾကံရခဲ့တယ္။
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...