Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - ဂွေ့
(၁၆၂) နူးညံ့တဲ့ အဲဒီအမျိုးသား
လင်ချန်းဇီက ရုတ်တရက်မတ်တပ်ထရပ်ပြီး ပိုင်ရှန်းရှို့ကို အေးစက်စက်ကြည့်လိုက်တော့တာပဲ။ သူမက လင်အိမ်တော်ရဲ့ တရား၀င်ဇနီးကမွေးတဲ့ သမီးတစ်ယောက်လေ။ ဘယ်လိုဆိုရမယ်၊ ဘယ်လိုကရမယ်ဆိုတာကို ငယ်ငယ်ကတည်းကတတ်မြောက်ပြီးထူးချွန်ခဲ့တာ။ လူတိုင်းကလည်း သူမကိုမြင်တာနဲ့ချီးကျူးပြီး လက်ထပ်တယ်ဆိုတာကလည်း သူမ ဘာမှမလုပ်ရဘဲနဲ့ကို သူမပေါင်ပေါ်ကျလာတဲ့ရွှေတုံးကြီး။ သူမ အစတုန်းက သဘောမတူဘူးဆိုရင်တောင် လုံဟန့်က အဆိုးကြီးမဟုတ်တဲ့အပြင် ငယ်ရွယ်ပြီး မိန်းမရှုပ်တဲ့သူမဟုတ်လို့ သူမကိုတခြားမိန်းမတွေက မနာလိုကြမှာပဲ။ ပြီးတော့ စစ်တပ်ကိုကိုင်ထားနိုင်ရုံတင်မကဘူး အရမ်းလည်းခံ့ညားသေးတယ်။ သူ့ကိုမကြိုက်တဲ့မိန်းမဆိုတာ မရှိသလောက်ကိုရှားမှာပဲ။
ဒါပေမယ့်လည်း လောလောဆယ်တော့ သူမကို အားလုံးက အစေခံလိုဆက်ဆံနေကြတယ်။ ဒီအိမ်တော်ထဲကလူတွေက ဒီလိုလုပ်ဖို့ ဘယ်ကသတ္တိတွေရလာကြတာလဲ? ကြည့်ရတာလော့ယွင်ကျန်းပြောတာတွေက အမှန်တွေနဲ့တူပါတယ်။ သူမရှေ့က မိန်းမဟာ ထင်သလောက်မရိုးရှင်းဘူးတဲ့။ သူမ မယုံခဲ့ပေမယ့် အခုတော့ လက်ခံသွားပြီ။ ဒီမိန်းမသာ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိလုပ်မထားဘူးဆိုရင် ဒီလူတွေက သူမကို အစေခံလိုဆက်ဆံစရာအကြောင်းကိုမရှိတာ။
ပြီးတော့ လင်ချန်းဇီတစ်ကောင် မဟားတစ်ရားတွေလောင်နေပြီလေ။ အဲ့ကျ ပိုင်ရှန်းရှို့ကို စိမ်းစိမ်း၀ါး၀ါးတွေကြည့်ပြီးပြောပါလေရော။
"နင်ဘာလုပ်ချင်နေတာလဲ?"ပိုင်ရှန်းရှို့ကတော့ သူအထင်လွဲသွားပြီဆိုတာသိလိုက်လို့ ပျာပျာသလဲပြန်ရှင်းပြရတယ်။
"စိတ်မဆိုးပါနဲ့ လင်မိန်းကလေးရယ်...သူတို့က အိမ်တော်ကလူတွေမဟုတ်....""ရှင်းပြနေစရာမလိုပါဘူးနော်။ ရှင် ကျွန်မကို မကြိုဆိုမှန်း ကျွန်မသိပါတယ်..."
သူမက တစ်ဖက်ကိုလှည့်သွားပြီး မျက်ရည်တွေနဲ့ထွက်ပြေးသွားတော့တာပဲ။ မသိရင် အရမ်းတွေအနှိပ်စက်ခံလိုက်ရသလိုမျိုး။
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...