Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - No Coz
(၁၂၉) ဓားစာခံ လဲမည်
စိတ်ထဲကနေတော့ ပိုင်ရှန်းရှို့တစ်ယောက် 'ကံဆိုးလိုက်တာ' လို့ချည်းပဲ အော်နေမိတော့တာပေါ့။ သူမမှာ သွေးမြင်တာနဲ့ မူးလဲချင်နေတဲ့
အနေအထားဖြစ်နေတဲ့ကြားက သူမရဲ့ လက်ရှိအခြေအနေကနေ လွတ်ရာ လွတ်ကြောင်း ဒုက္ခခံပါတယ်ဆိုမှ ဗီလိန်အကြီးစား နှစ်ယောက်နဲ့ လာတိုးရတယ်လို့။ ထွက်ပြေးဖို့ ဖြစ်နိုင်ပါဦးမလား။ သူမ ခေါင်းငုံ့ထားလိုက်တော့တယ်။ သူမရဲ့ တည်ရှိနေမှုကလေး သေးသထက် သေးသွားအောင်လို့ ကျုံ့ဝင်နိုင်ဖို့ ကြိုးစားနေတာတဲ့။သူမကိုသေချာပေါက် တွေ့သွားတော့မှာပဲလို့ ထင်ထားခဲ့တာ၊ ဒါပေမဲ့ ဒီနှစ်ယောက်က တစ်ခုခုအပေါ် အာရုံရောက်နေပုံပဲ၊ သူမကို သတိမထားမိဘူးလေ။
တွမ့်ယွင်ရင် ခုနက ပိုင်ရှန်းရှို့ကြောင့် တော်တော်လေး စိတ်တိုသွားခဲ့ရတာ။ နေ့တစ်ဝက်လောက် ရေချိုးပြီးတာတောင် အန်ဖတ်စော်နံနေတုန်းပဲလို့ သူ ခံစားမိတယ်လေ။ ပြီးတော့ ယာယာဟာလဲ ခုနလေးတင်မှ အဆိပ်ဖြေဆေးသောက်ပြီးတာဆိုတော့ သိပ်နေထိုင်မကောင်းသေးဘူး။ သူမမှာ တွေးပူစဉ်းစားစရာ ကိစ္စတွေလဲ များနေတာဆိုတော့ တွမ့်ယွင်ရင်ကိုသာ မေးလိုက်လေတယ်။ "ကျွန်မတို့ ဓားစာခံလဲကြမှာလား"
"ဓားစာခံကတော့ သေချာပေါက်လဲရမှာပေါ့၊ ဒါပေမဲ့ သူ ကိုယ်လုပ်တော်တစ်ယောက်အတွက်နဲ့ ပင်မကြင်ယာတော်လောင်းလျာကို တကယ်ကြီး လဲပေးမယ်လို့ မထင်ခဲ့မိဘူး" တွမ့်ယွင်ရင် အေးစက်စွာ ရယ်လိုက်တယ်။ ဒါပေမဲ့ ပြောမဲ့သာပြောတာ၊ လုံဟန့် လဲပေးမယ်ဆိုတာ သူ ခန့်မှန်းမိပြီးသား၊ အဲ့ ဇနီးလောင်းဆိုတာလေးက အရှုပ်ထုပ်ဖြစ်နေတာကိုး။ ယောက်ျားတွေ နှာထတယ်၊ ထန်တယ်ဆိုရင်တောင် မိန်းမက သစ္စာဖောက်ပြီး ခြေရှုပ်ရင် လက်မခံပေးနိုင်ကြဘူး။
"ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် လုံဟန့်အတွက် ပေးဆပ်ညှိနှိုင်းရမှု အတော်ကြီးတာပဲ" အထဲမှာ ရှိနေတဲ့ ကိုယ်လုပ်တော်လေးအတွက်ရောပေါ့။
တွမ့်ယွင်ရင် ပြုံးကာ ခေါင်းညိတ်လိုက်တော့တယ်။ "ဒါဆို ဒီတစ်ခါမှာ ငါ အချစ်နာ အဆိပ်ကပ်ပါးကောင် သုံးလိုက်တော့မယ်"
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...