Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - Jinnie Grace
(၉၆) မင်းသားအိမ်တော်၏ ဂုဏ်သရေကိုဖျက်စီးခြင်း
______________________တတိယသခင်မက မိသားစုအင်အားတောင့်တောင့်ကနေမွေးလာတယ်ဆိုတာ ပိုင်ရှန္းရှို့သိတယ်။ အဲ့ဒါကြောင့်လည်း တတိယသခင်မရဲ့ စျေးပေါပေါလှည့်စားမှုလေးတွေကို နှစ်သက်တဲ့ပုံစံကိုကြည့်ရင်း တကယ့်ကို အခွင့်ထူးခံမိသားစုက ဆင်းသက်လာတာပါလားလို့ သူမတွေးမိခဲ့တာပဲ။ ဒါပေမယ့် အခုတော့ အချစ်စစ်ကိုရှာတွေ့သွားတဲ့ပုံစံပါပဲ။ ဒီလောကမှာ လုံဟန့်လို အထူးချွန်ဆုံးယောကျာ်းတစ်ယောက်ဖြစ်နေတဲ့သူမျိုးကိုတောင် မကြိုက်တဲ့ သူမလိုလူမျိုးလည်း ရှိသေးတာကိုး။
"သူတို့ကို ဆောင်းဥယျာဥ္ဆီခေါ်လာခဲ့။ ဒီအကြောင်းကို ဘယ်သူမှ မသိစေနဲ့"
ခပ်မြန်မြန်ပဲတွေးလိုက်ရင်း သူတို့ကို ဆောင်းဥယျာဥ္ဆီပဲခေါ်လာခဲ့လိုက်တယ်။ ကံကောင်းတာက ဆောင်းဥယျာဥ္ရှိတဲ့နေရာက အိမ်တော်တွေနဲ့ အတော်လေးလှမ်းနေတာပဲ။ အစောင့်တွေရဲ့ပါးစပ်ကိုပိတ်ဖို့ သူမ ပထမဆုံးအနေနဲ့ ခပ်မာမာလေးတော့ ပြောရတာပေါ့။
"ဒီနေ့ဖြစ်တဲ့ကိစ္စကို အပြင်ကို နည်းနည်းလေးတောင်မပေါက်ကြားစေနဲ့။"ဒါပေမယ့်လည်း အားချွမ်ကို စောင့်ဖို့ အစောင့်နည်းနည်းက လိုသေးတယ်။ မတော်လို့ သူက ဒေါသူပုန်ထပြီး ဆောင်းဥယျာဥ္ထဲကလူတွေကိုရန်ပြုရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ?
နောက်ဆုံးအချိန်ထိ တစ်နေ့လုံးရဲ့ပြဿနာတွေက ရှင်းဖို့လိုနေသေးတယ်။ သူမ စာကြည့်ဆောင်ရဲ့စားပွဲမှာထိုင်နေရင်း အားချွမ်ကိုတော့ သူမရှေ့မှာ ဒူးထောက်ထားစေတယ်။
"စတုတ္ထသခင်မ...ကျွန်တော်တောင်းပန်ပါတယ်။ စုအာကို လွှတ်ပေးပါ။ အဲ့ဒါဆို အားချွမ်က နောက်ဘ၀မှာ သခင်မရဲ့ကြင်နာမှုကို ကျွဲလိုနွားလိုရုန်းပြီး ပြန်ဆပ်ပါ့မယ်။"စိတ်အရမ်းလှုပ်ရှားနေတဲ့ အားချွမ်က ရုတ်တရက်ရုန်းပြီး ခုန်ထွက်လိုက်တယ်။ ပိုင်ရှန်းရှို့ ဘာလုပ်ရမယ်မှန်းမသိအောင်ဖြစ်သွားပေမယ့် ရုတ်တရက်ကြီးစိတ်မကောင်းသလိုခံစားလိုက်ရတယ်။ သူမချက်ချင်းပဲ အော်လိုက်တာပေါ့။
"သူ့ကိုချုပ်ထား"
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...