Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator : Jinnie_Grace
သူ့ရဲ့အတွေးတွေကိုသေချာပေါက်လုံဟန့်သိတာပေါ့။ မိန်းကလေးလင်လက်ထပ်မယ့်အစီအစဉ်ကနေ ဘာလို့ရှောင်ပြေးသွားတယ်ဆိုတာကို သူသာသိမထားခဲ့ရင်အနှစ်ခြိုက်ဆုံးပြုံးချင်ပြုံးနေမိမှာ။ဒါပေမယ့်အဲ့ဒီနေ့ကသူမပြောတဲ့စကားတွေကို သူကြားခဲ့ရတယ်။ တစ်ပါးသူတွေရဲ့ပြောစကားကိုနားထောင်ရုံလေးနဲ့တင်သူ့ရဲ့ခင်ပွန်းလောင်းကို အထင်အမြင်လွဲမှားသတ်မှတ်လိုက်တဲ့ သူမအတွက်သူ့မှာအေးစက်စက်နှလုံးသားတစ်စုံပဲ ရှိတော့တယ်။အနာဂတ်ဇနီးလောင်းပဲ ဖြစ်ပါစေဦး ဒီလိုပြုမူတာဟာ သိပ်ကို မနှစ်မြို့စရာကောင်းတယ်လို့ သူထင်နေတုန်းပဲ။ဒါပေမယ့်သူကံကောင်းပါတယ်။သူ့ကိုဘယ်လိုပဲ ဖြစ်ဖြစ်ယုံပေးမယ့်အမျိုးသမီးလေးတစ်ယောက်က အိမ်တော်မှာရှိနေလေတယ်။ သူေဒါသတအားထွက်နေရင်ေတာင် အရေးမပါတဲ့ ဒီမိန်းကေလးအေပါ်ကို သူအပြစ်ဖို႔နေဖို႔မလိုဘူး။ သူမ သူ႔ကိုနားချိန်ခဏေလးေတာင်မေပးတာကတော့ နှမျောစရာပဲ။
ထွက်ေပြးသွားကတည်းက ပြန်ကိုမလာေတာ့ဘူး။ ဒါမှမဟုတ် ပြန်မလာေတာ့တာများလား။
"အမတ်ကြီးလင်က ေပြာလာပြီဆိုေတာ့လည်း ဒီမင်းသားက စံုစမ်းဖို႔လူတွေလွတ်ေပးသင့်တာေပါ့။ဒါပေမယ့် ဒီလိုကိစ္စမျိုးက လူသိရှင်ကြားမဖြစ်သင့်ဘူးထင်တယ်။ စံုစမ်းတာကိုေတာ့ လျို့၀ှက်လုပ်ေဆာင်ကြတာေပါ့။ဘယ်လိုလဲ?"
လုံဟန့်က လက်ဖက်ရည်ကိုသောက်လိုက်ပြီး စားပွဲအပြည့်စားဖွယ်တွေထဲက တစ်ခုကိုစားလိုက်တယ်။ တပ်ရင်းမှာ သူ့စစ်သားတွေနဲ့ အတူတူစားရတာ ပြဿနာမဟုတ်ဘူးဆိုပေမယ့် အခုတစ်လော သခင်မရှို့ရဲ့ သတ်သတ်လွတ်ဟင်းပွဲတွေကိုပဲ ဆက်တိုက်တောင့်တနေမိတယ်။ ဒီတစ်ခါတော့ သူအိမ်တော်ကို လက်ဗလာနဲ့မပြန်ချင်ဘူး။တကယ်ဆို သူ အခုထိ သခင်မရှို့ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို စိတခပူနေတုန်းမလား။ ဒါပေါ့ ခန္ဓာကိုယ်တင်မကဘူး။ လူကိုလည်းပူပါတယ်လေ။
(T/N : သူတော်တော်ဖြစ်🌚)
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historisk fiksjonဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...