Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - Jinnie Grace
(၁၀၀) ဒုတိယမင်းသားရဲ့ ဖူးစားရှင်ဖြစ်လာတာလား?
_________________________________
ပိုင်ရှန်းရှို့ကတော့ ဒုတိယမင်းသား သူမကို ဖူးစာရှင်အဖြစ်သတ်မှတ်နေတာကို ဘယ်သိပါ့မလဲ။ ဒီအတိုင်းတွေးမိတွေးရာ လျောက်ပြောလိုက်တာပဲကို။ တကယ်ဆို ဒီအခြေအနေမှာ သူမ စကားတွေအများကြီးပြောနေမိတာရယ်။
ဒါပေမယ့်လည်း ဒုတိယမင်းသားကတော့ အဲ့လိုမထင်ဘူး။ သူမကို ဆွဲဆောင်မှုရှိရုံတင်မကပဲ ထူးချွန်တဲ့မိန်းကဘေးတစ်ယောက်လို့အမြဲသတ်မှတ်ထားတာ။ ဒါပေမယ့် ပဟေဠိလည်းဆန်တယ်။ သူမထိန်းနိုင်ပဲ မြတ်နိုးမှုတစ်သိန်းပြည့်လျှံနေတဲ့ ချိုသာတဲ့အသံနဲ့ပြောမိတယ်။
"ကိုယ်...သိချင်တယ်။ မင်းဒီမှာ လက်ရေးလှရေးပေးထားခဲ့ရင် ဘယ်လိုလဲ?"အစားအသောက်တွေမလာခင်မှာ အချိန်တစ်ခုကြာဦးမယ်။ ကြားထဲက နေရခက်ခက်ပိုနေတဲ့အချိန်တွေမှာ သူတို့လုပ်စရာက ရှိမနေဘူး။ ဒါပေမယ့်လည်းပိုင်ရှန်းရှို့အတွက်တော့ အတော်လေးဘေးကျပ်နံကျပ်ဖြစ်နေတယ်။ သူမက ပုံဆွဲတဲ့နေရာမှာမတော်ဘူး။ ဘယ်လိုဆွဲရမလဲဆိုတာသိပေမယ့် ခဲတံနဲ့ပဲ သင်ဖူးတာ။ ခဲတံနဲ့ဆွဲတဲ့ပုံစံမျိုးက ဒီဖက်ခေတ်မှာရှိပေမယ့် ခဲတံလိုစုပ်တံအသေးပုံစံမျိုးက မိန်းကလေးတွေမျက်ခုံးမွှေးဆွဲတဲ့နေရာလောက်ပဲ သုံးကြတာ။ အဲ့လိုအရာမျိုးက စားသောက်ဆိုင်လိုနေရာမျိူးမှာရှိနေမှာမဟုတ်ဘူးလေ။ ဟုတ်တယ်မလား။ လူတွေမှ မသုံးကြတာ။
ပိုင်ရှန်းရှို့တွေးတာ မှားသွားတယ်။ စုပ်တံအသေးက ရှိနေလေရော။ သူမရဲ့မျက်လုံးထောင့်က စာရေးစာပွဲအောက်မှာရှိနေတဲ့ အရာလေးတစ်ခုကို သူမမြင်မိသွားတယ်။ ဆိုင်ရှင်က တကယ့်ကိုတွေးတတ်တာပဲ။ ပုံမှန်ဆို ပုံဆွဲဖို့အတွက် စုတ်တံအသေးကို ဘယ်သူမှ မသုံးကြဘူး။ လိုနေတဲ့နေရာထောင့်တွေမှာဖြည့်ဖို့လောက်ပဲ သုံးကြတာ။ သူမရဲ့မျက်စိရှေ့ကို စုတ်တံအသေး ရောက်လာမယ်လို့တောင် ထင်မထားမိဘူး။ ပျော်ဖို့ကောင်းမယ်လို့တွေးလိုက်မိတာကြောင့် စုန့်ကျောင်းယွဲ့ဖက်ကိုလှည့်ပြီးပြောလိုက်တယ်။
"ကျွန်မ ရှင့်ကိုဆွဲပေးမယ်လေ"
ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Ιστορικό φαντασίαςဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...