Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - No_Coz /Jinnie_Grace
"နူးဘီတို့ အောက်ခံအင်္ကျီတစ်စုံလုပ်လိုက်ရင်ရော...ဒါဆိုရင် သေချာပေါက်အဆင်ပြေသွားမှာပဲ"
ပိုင်ရှန်းရှို့ က အထည်စကိုကိုင်ကြည့်တော့ သူ့ရဲ့ပျော့ပျောင်းမှုကိုသတိထားမိလိုက်တယ်။ အတိုကျပ်ကျပ်နဲ့အတွင်းခံတစ်စုံချုပ်မယ်ဆိုတော်တေကယ်အဆင်ပြေမှာပဲ။ဒီအဝတ်စက အင်္ကျီချုပ်ဖို့အတွက်ဆိုတော့ကျန်တဲ့ပိတ်စကိုသူမအကြံအတွက်သုံးဖို့တွေးလိုက်တယ်။
အတွင်းခံအင်္ကျီတွေကို အဝတ်အစားလို့တွေးလို့ရသေးလားမသိ...။ဒါပေမဲ့ ဒီအစေခံမိန်းကလေးတွေကမှသူမထက်ပိုပြီးနားလည်သမှုရှိသေးတယ်။ ပြောင်ချင်းက လက်ခုပ်တီးပြီးပြောလိုက်တယ်။
"ဒါဆို အတွင်းဝတ်ရုံချုပ်လိုက်မယ်လေနွေရာသီအချိန်တွင်း ညဘက်တွေဝတ်တဲ့အခါအေးမြလို့သက်တောင့်သက်သာရှိသွားလိမ့်မယ်"ရှောင်ရှီက တွေးလို့မရဖြစ်နေတုန်းပဲ။
"ဒါဆိုမင်းသားကိုဘယ်လိုပြောကြမလဲ"ပြောင်ချင်းကစပ်ဖြဲဖြဲရီလိုက်တယ်။
"မင်းသား မမြင်နိုင်မှာမှမဟုတ်တာ... ဒီအစေခံက ယဲ့မာမားကို မင်းသားဆီ ပြောခိုင်းလိုက်မယ် ဒါဆို သခင်မရှို့ကိုအပြစ်တင်မှာမဟုတ်ဘူး " သူမကတကယ်ဥာဏ်ပြေးတဲ့ကောင်မလေးပဲ ယဲ့မာမားကိုသွားပြောချိန်မှာတော့ ရီတော့တယ်။
"ဘယ်လိုပြောရမလဲသိပါတယ် နင်တို့တွေအဝတ်အစားသာလုပ်လိုက်ပါ ဒီည ဝတ်လို့ရအောင် အပြီးချုပ်ကြ""ဟုတ်ကဲ့ ယဲ့မာမား အခက်အခဲကိုရှင်းပေးတဲ့အတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်"
ပြောင်ချင်းက ပြန်သွားပြီး ဒီဇိုင်းစဉ်းစားကာ တခြားသူတွေနဲ့ပေါင်းချုပ်တော့တယ်။သူတို့တွေက အစကတော့တော်တော်လေးစိတ်ရှုပ်နေတာ။ သူတို့တွေဒီလိုပိတ်စမျိုးနဲ့ ဘယ်လိုမျိုးအောက်ခံဝတ်ရုံကို လုပ်လို့ရနိုင်လဲ။ ဒါပေမဲ့ သခင်မရှို့ကစိတ်ပိုင်းဖြတ်ပြီးတဲ့ပုံပဲ။ သူမအကြံတွေကိုပြောပြတဲ့အချိန် ထူးလည်းထူးခြားသလို သိပ်လည်းအဆင်မပြေလှဘူး။ ပြောင်ချင်းနဲ့တခြားသူတွေအကုန်လုံး ဒါ မင်းသားကိုစွဲဆောင်ဖို့နည်းလို့ပဲမှတ်ယူလိုက်ကြတယ်။ဒါကြောင့် သူတို့ ဘာမှမပြောတော့ဘူး။အဲအစားကတ်ကြေးတွေထုတ်ပြီးစချုပ်လုပ်ကြတော့တယ်။
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...