Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - ဂွေ့
(၁၈၀) ဇာတ်လိုက်မနဲ့ညိ
"ကောင်းပါပြီ ကောင်းပါပြီ...ရှောင်ရှီရေ သခင်လေးကို ထိုင်ခုံပေးလိုက်ပါဦး"
အမလေး ဆင်နေရုံတင်မကဘူး အသံလေးကလည်းသာယာလို့။ ရုပ်ကလည်းငါနဲ့တူတယ်။ကြည့်ရတာ ဒီမျက်နှာကျတွေက ပိုင်မိသားစုရဲ့ လက္ခဏာတွေပဲနဲ့တူတယ်။ သူမရဲ့မောင်လေးကိုသေချာကြည့်နေတုန်းမှာပဲ အပြင်ဖက်က အစေခံတွေပြောတာကိုကြားလိုက်ရတယ်။
"အရှင်မင်းသားကို ဂါ၀ရပြုပါတယ်"သောက်ကျိုးနည်း...သူ ဘုရင်မင်းမြတ်ကိုနှုတ်ဆက်ဖို့ နန်းတွင်းထဲ၀င်သွားတာမဟုတ်ဘူးလား? ဘာလို့မင်းသားကပြန်လာတာလဲ? ပိုင်ရှန်းရှို့မတ်တပ်ထရပ်လိုက်ပြီး သူ့မောင်လေးကိုကြည့်လိုက်တယ်။ မောင်လုပ်သူလည်း လန့်သွားပုံပဲ။ သူ့ပုံစံလေးက အပြစ်ကြီးတစ်ခုကျူးလွန်မိသလိုပုံမျိုးနဲ့။ ပိုင်ရှန်းရှို့နားမလည်ရင်တောင် ပိုင်ရွွှယ့်၀ူကတော့ ကောင်းကောင်းသိတယ်။ တော်၀င်မိသားစုတွေကြားမှာ စည်းမျဥ္းစည်းကမ်းတွေဆိုတာ အများကြီး။ အနောက်ဆောင်ကမိန်းကလေးတွေဆိုတာ အမျိူးသားဧည့်သည်ကို လွယ်လွယ်လက်ခံလို့မရဘူး။ မောင်တွေ အကိုတွေကိုတောင် အိမ်တော်ထဲ ပေး၀င်လို့မရဘူး။ သူ့အမက ဘယ်လောက်ပဲ မျက်နှာသာအပေးခံရတယ်လို့သတင်းထွက်ထွက် အဆုံးသတ်မှာ ကိုယ်လုပ်တော်က ကိုယ်လုပ်တော်ပဲ။ တစ်ယောက်ယောက်ကသာ ဒါကိုပြဿနာလုပ်လိုက်တာနဲ့ တစ်သက်လုံး အိမ်ပြန်မရနိုင်တော့တာတွေ ဖြစ်သွားတော့မယ်။
(ကဲ လင်တော်မောင်လေးရဲ့ နာမည်က ဘာတဲ့လဲပျိတ်သတ်...ပိုင်ရွှယ့်၀ူ တဲ့နော် :3
ဘိုင်သေ၀း သူကတို့လင် ၁၅နှစ်ကတည်းက ဘွတ်ကင်ချိတ်ထားတာ😌)ပိုင်ရွှယ့်၀ူကတော့ မျက်နှာလေးဖြူဖတ်ပြီးသူ့အမကိုကြည့်လိုက်တာပေါ့။ သူမကတော့ သူ့မောင်လေးကို နှစ်သိမ့်ပြုံး ပြုံးပြလေတယ်။ အဆင်ပြေသွားမှာပါဆိုတဲ့သဘော။ ထူးဆန်းတယ်။ သူ့ရဲ့အမကြီးက အရင်တုန်းက သူ့ကိုသဘောမကျဘူးမဟုတ်ဘူးလား။ မင်းသားကိုလက်ထပ်ရမယ်လည်းဆိုရော မာနတွေတက်သွားတာလေ။ အခုမှ ဘယ်လိုလုပ်ပြီး အရမ်းကောင်းသွားရတာလဲ?
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
歷史小說ဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...