Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder"
(၅၄) ရိုက်နှက်ပို့ဆောင်
Translator- Jinnie_Grace
~~~~~~~~~~~~
တကယ်တော့ မိန်းကလေးလင်က အရမ်းအလိုလိုက်ခံပြီးကြီးပြင်းခဲ့ရတာ။ အနောက်ဆောင်ရဲ့ မူမမှန်တာတွေကို သခင်မကြီးလင် သိခဲ့ရင်တောင် သူမက သူ့သမီးအတွက် ကာကွယ်ပေးနေဦးမှာ။ အဲ့ဒါကြောင့် အိမ်အပြင်ခိုးထွက်ပြီးကစားတာက မကောင်းသတင်းတွေကျော်ဇောကုန်မယ်မှန်း သူမ မသိခဲ့ဘူး။
(TN:ဆိုလိုချင်တာက သူ့သမီးယွနေတာသိလည်း အမေက မယွဘူးလို့ကာပေးမှာပဲ🙃)ဘာ တခြားယောကျာ်းနဲ့ထွက်ပြေးတာလဲ?
သူမရဲ့ ဖြူစင်မှုကို သူမ အတတ်နိုင်ဆုံး ကာကွယ်ထားခဲ့ပြီးသား။ လော့ယွင်ကျန်း ဘယ်လိုပဲ အဓမ္မတောင်းတောင်း သူမငြင်းဆန်ပြီး အသက်နဲ့တောင်ရင်းပြီး မပေးဘူးလို့ ပြန်ခြိမ်းခြောက်ထားတာ။ဒါပေမယ့် လွန်ခဲ့တဲ့ရက်တွေမှာတော့ သူမေ၀၀ါးနေခဲ့မိတယ်။ သူမတို့ နောက်ဆုံးအခြေအနေအထိတော့မရောက်ခဲ့ကြသေးဘူး။
အကယ်၍ သူမရဲ့ သိက္ခာသာဒီလိုစွန်းထင်းခဲ့ပြီဆိုရင် သေလိုက်တာက ပိုကောင်းတော့မယ်။သူမ မျှော်လင့်ချက်တွေ ပျောက်ဆုံးနေတုန်းမှာပဲ သူမအပေါ်ကလူက ရုတ်တရက်ခေါင်းထောင်သွားပြီး အခန်းကိုေ၀့၀ဲကြည့်ပြီး ရီလိုက်တယ်။
"တစ်ယောက်တည်းလာရဲမယ်လို့ ထင်မထားမိဘူး"သူ လက်ကိုဆန့်ထုတ်လိုက်ပြီး ခေါင်မိုးပေါ်ကို တစ်ခုခုပစ်လိုက်တယ်။
မိန်းကလေးလင် ကြောင်အနေတုန်းမှာပဲ အဲ့ဒီအရာက နံရံကိုဖောက်ထွက်သွားပြီးတန်းပေါ်ကနေ အရပ်ရှည်ရှည်အမျိုးသားတစ်ယောက်ကျလာတယ်။ ဒါပေမယ့် သူက မြေြကြီးပေါ်ကိုမရောက်ပဲ သူမတို့နှစ်ဦးရှိတဲ့ကုတင်ပေါ်ကို ထိုင်လျက်ကျလာတယ်။မိန်းငလေးလငါက ကြောက်အားလန့်အားနဲ့ အ၀တ်တွေကိုဆွဲယူပြီး ပြေးပုန်းဖို့လုပ်တယ်။ဒါပေမယ့် ကုတင်ကကျယ်တယ်ဆိုဦး သူမက ဘယ်ကိုသွားရမှာလဲ။ အဲ့ဒါနဲ့ထောင့်နားလေးမှာ ကွေးကွေးလေးကပ်နေရင်း ယောကျာ်းနှစ်ယောက် အကြည့်ချင်းစစ်ထိုးနေတာကိုပဲ ကြည့်နေနိုင်တယ်။ အထဲကို၀င်လာတဲ့သူက မင်းသားလီမှန်းတော့ ဘယ်သူကကြိုသိမှာတဲ့လဲ။
JE LEEST
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historische fictieဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...