Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - No Coz
(၁၀၉) အကျင့်ပုတ်သော အရံဇာတ်ပို့ မင်းသား
______________________ဒီလူဟာ အလွန် ရက်စက်ယုတ်မာတယ်။ ဇာတ်လိုက်မကို ရဖို့အတွက်နဲ့ မကောင်းတဲ့အရာတွေ တော်တော်များများကို လုပ်ခဲ့တာ။ ဒါပေမဲ့ စိတ်မကောင်းစရာက သူမက ပိုင်ရှန်းရှို့ ဇာတ်ကောင် သေတဲ့ အပိုင်းအထိပဲ ဖတ်ရသေးတယ်။ ဒါကြောင့်မို့ ဒီလူ ဇာတ်လိုက်မကို ရသွားလာ၊ မရသွားလားဆိုတာ မသိလိုက်ဘူး။
ဒါပေမဲ့ အခု အစောပိုင်းကတော့ သူ ဇာတ်လိုက်မင်းသမီးကို စကြိုက်ကာစပဲ ရှိသေးတယ်။
ဒီအရံဇာတ်ပို့မင်းသားရဲ့ ဇာတ်ကောင်ကို သူမကတော့ အတော်လေး မသတီဘူး။ သူက အဆိပ်ပညာမှာ တစ်ဖက်ကမ်းခတ် ကျွမ်းကျင်တာဆိုတော့ ဇာတ်လိုက်မင်းသားနဲ့ ဇာတ်လိုက်မင်းသမီးတို့ရဲ့ ပထမဆုံး ချစ်ရည်လူးတာဟာ သူ့ဆေးတွေရဲ့ စနက်ကြောင့် ပါတယ်။ အပြင်ပုံ ရုပ်ရည်သွင်ပြင်ကတော့ သမာသမတ်ကျတဲ့ လူကြီးလူကောင်းလိုလိုနဲ့ တကယ်တမ်းတော့ သူဟာ မင်းသားခေါင်းဆောင်းထားတဲ့ ဘီလူးပဲ။
ကျားကို စားဖို့ ဝက်ယောင်ဆောင်တယ်။ နေ့ဘက်ဆို ပုံစံစရိုက်တစ်မျိုး၊ ညဘက်ဆို နောက်တစ်မျိုးနဲ့။
နောက်ပြီး သူ ဆင်းသက်လာတယ်ဆိုတဲ့ ပြည်နယ်ရပ်ခြား တိုင်းတစ်ပါးဟာလဲ မော်ဒန်ခေတ်က ရှေးခေတ် သမိုင်းနောက်ခံဝတ္ထုတွေမှာ ပါတတ်တဲ့ မြောင်ကျန်းတိုင်းနယ်လိုပဲ။ အိမ်ထောင်ပြုတဲ့ ယဥ်ကျေးမှု အလေ့အထကလဲ လုံးဝ မတူဘူး။ အဲ့ဒီမှာနေကြသူတွေ အားလုံးလိုလိုက အဆိပ်ကောင်တွေ၊ ပိုးမွှားအင်းဆက်တွေရဲ့ အဆိပ်ကို ကျွမ်းကျင်တတ်မြောက်ကြတယ်။ ခြုံပြောရရင် အတော်ထူးဆန်းတဲ့ ဒေသပဲ။
ကံကောင်းချင်တော့ ဇာတ်လိုက်မင်းသားက သူ့ဆရာရဲ့ သင်ပြညွှန်ကြားမှုအောက်မှာ ငယ်ငယ်လေးကတည်းက အဆိပ်ပင်ပေါင်းများစွာ၊ ဆေးပေါင်းများစွာကို စားသုံးခဲ့ရတာမို့ သူတို့ရဲ့ အဆိပ်ကို ခံနိုင်ရည်ရှိနေခဲ့တယ်။ သူ့ရန်သူတွေဟာ လုံဟန့်ကို သတ်ဖို့ အခြားနည်းလမ်း ရှာကြရတော့တယ်။ ဒါကြောင့်မို့ ဒီအရံဇာတ်ကောင်ကို စေလွှတ်လိုက်ကြတာ။ သို့ပေလျက်၊ ဇာတ်လိုက်က ဒီကောင်ကို နည်းနည်း သံသယရှိတယ်ဆိုရုံလောက်ပဲမလား၊ ဒီအရံဇောတ်ကောင်ရဲ့ သရုပ်မှန်ကို အတိအကျကြီး သိနေတာတော့ မဟုတ်ဘူး မဟုတ်လား။
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...