Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - ငပျင်းမ ဂွေ့
(၁၃၄) ဘာလို့ ထပ်ပြီးသူလဲ?
၀တ္ထုထဲမှာ သူ့ရဲ့ အရည်အချင်းတွေအများကြီးကိုပြောပြထားပေမယ့်လည်း တကယ်တမ်းကျ အမှိုက်သာသာပဲဆိုတဲ့အချက်ကိုတော့ မဖုံးနိုင်ဘူး။ ပိုင်ရှန်းရှို့ကတော့သူ့ကိုအစကတည်းက အထင်ကိုမကြီးတာ။ ပိုပြီးရိုးသားပြရရင် အရံမင်းသားတွေထဲမှာ စုန့်ကျောင်းယွဲ့ကလွဲရင် ဘယ်သူ့မှအထင်ကြီးမျမပါဘူး။ ဒါပေမယ့်လည်း ဒီအချိန်က ဒါမျိုးတွေတွေးနေရမယ့်အချိန်မဟုတ်ဘူး။ အကယ်၍သူမသာ သုံးရက်ကြာမူးရစ်ရီေ၀စေ အဆိပ်ကိုမိထားတာမှန်ရင် ကုဖို့နည်းလမ်းရှာရမယ်။ မဟုတ်ရင်....
ဒါပေမယ့် ဇာတ်လိုက်မင်းသမီးတုန်းက မင်းသားက ကုပေးတာတော့။ ငါကျတော့ ဘယ်ဟာနဲ့သွားကုရမလဲ! ပိုင်ရှန်းရှို့တစ်ယောက်ငိုချင်တာတောင်မျက်ရည်ထွက်မလာတော့ဘူး။ ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် လော့ယွင်ကျန်းရော တွမ့်ယွင်ရင်ရော ဘယ်သူမှငါ့ကို လက်ဖျားနဲ့မထိနိုင်စေရဘူး။ လောလောဆယ်တော့ သစ်သားအိမ်ထဲမှာ အပိတ်ခံထားရတာဆိုတော့ သူမဖာသာ တံခါးကိုချိုးထွက်ဖို့က အဆင်မပြေလှဘူး။
ပိုင်ရှန်းရှို့တစ်ယောက် အိမ်ထဲကိုပတ်ကြည့်လိုက်တယ်။ ဒီတစ်ခါတော့ ဆီမီးအိမ်ကိုထွန်းတဲ့အခါသုံးတဲ့ မီးစာပုံကိုတွေ့လိုက်ရတယ်။ ခေါင်းထဲမှာ အကြံတစ်ချက်လက်သွားတာပေါ့။ ပထမဆုံး အပြင်က လေတိုက်နှုန်းကိုစောင့့်ကြည့်လို်က်တယ်။ သိပ်မပြင်းဘူး။ အိုကေ။ ဒါဆို မီးမကူးတော့ဘူး။ ပြိးတာနဲ့ လက်ကိုင်ပု၀ါကိုထုတ်ပြီး ရေအိမ်ဆီကိုပြေးပြီးရေဆွတ်တယ်။ သူမရဲ့ နှာခေါင်းနဲ့ပါးစပ်ကိုကာဖို့လေ။
သူမပြင်ဆင်ပြီးတာနဲ့ တံခါးပေါ်ကဆီမီးအိမ်ကိုရိုက်ခွဲလိုက်တယ်။ ပြီးတာနဲ့ မီးစာတွေကို တံခါးဘေးမှာချပြီး တံခါးကို မီးနဲ့ရှို့တော့တာပဲ။ ပြီးတာနဲ့ ဘေးခန်းကိုပြေးပြီးမီးတောက်ကြီးလာအောင် ယပ်တောင်ယူပြီး ထပ်ခပ်တယ်။ မီးကမြန်မြန်ဆန်ဆန်ပဲ တံခါးပေါက်ကိုလောင်သွားတယ်။ ဟုတ်ပြီ အခုချိန်ပဲ။ သူမ စားပွဲတစ်ခုကိုမပြီး တံခါးဆီကိုအားနဲ့ပစ်ပေါက်လိုက်တယ်။ နောက်ဆုံးတော့ အသံကျယ်ကြီးတစ်ချက်နဲ့အတူ တံခါးပွင့်သွားတယ်။
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Historical Fictionဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...